Siemens LF957GA60 Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Cuisine Siemens LF957GA60. Siemens LF957GA60 User Manual [fr] Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 108
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
LC 99 . . .
Gebrauchs- und
Montageanleitung
Operating and
installation instructions
Mode d’emploi et
notice de montage
Gebruiksaanwijzing en
montagevoorschrift
Istruzioni d’uso
e per il montaggio
Instrucciones de uso
y de montaje
Instruções de serviçio
e de montagem
de
en
fr
nl
it
es
pt
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 107 108

Résumé du contenu

Page 1 - LC 99 . .

LC 99 . . .Gebrauchs- undMontageanleitungOperating andinstallation instructionsMode d’emploi etnotice de montageGebruiksaanwijzing enmontagevoorschrif

Page 2

10Montageanleitung:Wichtige HinweiseZusätzliche Hinweise bei Gas-Koch-geräten: Bei der Montage von Gaskochstellensind die national einschlägigen gese

Page 3 - Gebrauchsanleitung:

100Montagem11. Fazer a ligação dos tubos.12. Fazer a ligação eléctrica.13. Retirar, com cuidado a película de protecção.15. Deslocar o tubo superior p

Page 7

104Notities

Page 9 - Störungen

106030 169Noticias

Page 11 - Vor der Montage

9000 030 169Printed in Germany 0105 Es.Siemens-Electrogeräte GmbHFamily Line018 0 5-22233 0,12/min. DTAGSiemens-HausgeräteBesuchen Sie uns im Inter

Page 12 -  Das komplette

11Vor der MontageAbluftbetriebDie Abluft wird über einen Lüftungsschachtnach oben, oder direkt durch die Außen-wand ins Freie geleitet.DDie Abluft dar

Page 13 - Elektrischer Anschluss

12Optimale Leistung der Dunstabzugs-haube:❑ Kurzes, glattes Abluftrohr.❑ Möglichst wenig Rohrbögen.❑ Möglichst große Rohrdurchmesser undgroße Rohrböge

Page 14 - Einbauen

13Vorbereiten der Decke❑Die Decke muss eben und waagerechtsein.❑Für festen Halt der Dübel ist zu sorgen.Die beiliegenden Dübel sind für Betonund Natur

Page 15

14EinbauenDie Dunstabzugshaube ist zur Montagean die Küchendecke oder eine stabileabgehängte Decke vorgesehen. Auf Mindestabstand Kochstelle – Dunsta

Page 16

15Einbauen08. Dunstabzugshaube über die Montage-hilfen am Tragegestell einschieben.5. Ober- und Unterteil des Tragegestellesin der festgelegten Gesamt

Page 17 - Instructions for use:

16Einbauen11. Rohrverbindung herstellen.12. Elektrische Verbindung herstellen.13. Schutzfolien vorsichtig abziehen.15. Oberes Kaminteil hochschieben u

Page 18 - ! to flames

17Appliance descriptionOperating modesExhaust-air mode:❑ The extractor-hood fan extracts the kitchen vapours and conveys themthrough the grease filter

Page 19 - Operating procedure

18Before using for the first timeImportant notes:❑ The Instructions for Use apply to severalversions of this appliance. Accordingly,you may find descrip

Page 20 - Filters and maintenance

19Switching the fan OFF:❑ Keep pressing theÜ– button until thefan switches off.The displayed { goes out shortly afterwards.Intensive setting:Maximum p

Page 21

2deSeite 03–16enpage 17 – 30frpages 31 – 44nlpagina 45 – 58itpagina 59 – 072espágina 73 – 086ptpágina 87 – 100Abb. 1ELEKTROELECTR.ELETT.EL.Abb. 1GASGA

Page 22 - Replacing the light bulbs

20Filters and maintenance3. Clean the grease filter.4. Re-insert the clean grease filter.5. Cancel the #in the display.❑ Press theÜ– button.Removing and

Page 23 - If you encounter a problem

21Filters and maintenance3. Engage the catches at both sides.4. Insert the metal grease filters (see"Removing and inserting the metal grease filter

Page 24 - Installation Instructions:

22Cleaning and careDisconnect the extractor hood from theelectricity supply by pulling out themains plug or switching it off at the fusebox.❑ At the s

Page 25 - Prior to installation

23If you encounter a problemIf an #or ãappears in the display:❑ See "Filters and maintenance" Section.If is not possible to operate the extr

Page 26 -  The complete

24Important informationInstallation Instructions:Additional information concerning gascookers: When installing gas hotplates, complywith the relevant

Page 27 - Electrical connection

25Prior to installationExhaust-air modeThe exhaust air is discharged upwardsthrough a ventilation shaft or directlythrough the outside wall into the o

Page 28 - Installation

26Prior to installationFor optimum extractor hood efficiency:❑Short, smooth air exhaust pipe.❑As few bends in the pipe as possible.❑Diameter of pipe t

Page 29

We reserve the right to construction changes within the context of technical development.Preparing the ceiling❑The ceiling must be flat and horizontal.

Page 30

28InstallationThe extractor hood is designed to be fitted to the kitchen ceiling or a rigid suspended ceiling. Ensure that the minimum distance betwee

Page 31 - Mode d’emploi:

29Installation08. Insert the extractor hood over the installation aids on the support frame.5. Screw together the upper and lowersections of the suppo

Page 32 - Avant la première utilisation

3GerätebeschreibungBetriebsartenAbluftbetrieb:❑ Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugtden Küchendunst an und leitet ihn durch den Fettfilter ins Freie.❑

Page 33

30Installation11. Connect the pipes.12. Connect the power.13. Carefully remove the protective foil.15. Push up the upper flue section andscrew into pos

Page 34 - Filtre et entretien

31Description de l'appareilModes de fonctionnementAir évacué à l'extérieur:❑ Le ventilateur de la hotte aspire lesbuées de cuisson qui trave

Page 35

32Avant la première utilisationRemarques importantes:❑ La présente notice d'emploi vaut pourplusieurs versions de l'appareil. Elle peut cont

Page 36 - Nettoyage et entretien

33 La méthode la plus efficace pour supprimer les buées de cuisson consiste à:❑ Enclencher la hotte aspirante en début de cuisson.❑ Eteindre la hotte

Page 37 - Dérangements

34Filtre et entretien3. Nettoyez le filtre à graisse.4. Une fois le filtre à graisse nettoyé, remettez-le en place.5. Faites s'effacer la lettre #.

Page 38 - Notice de montage:

35Filtre et entretien3. Faites encranter les pattes des deuxcôtés.4. Remontez les filtres à graisse en métal(voir la section intitulée "Retrait et

Page 39 - Avant le montage

36Avant tout nettoyage et entretien, mettezd'abord la hotte hors tension en débran-chant la fiche mâle de la prise de courantou en coupant le disj

Page 40 -  Vous pouvez vous

37Réglage de l'indicateur de saturationS'il faut convertir la hotte sur un autre mode(par ex. du mode Air évacué au mode Airrecyclé), vous d

Page 41 - Branchement électrique

38Remarques importantesNotice de montage:Remarques supplémentairesconcernant les cuisinières à gaz: Lors du montage de foyers gaz, veuillezrespecter

Page 42 - Encastrement

39Avant le montageEvacuation de l'air à l'extérieur L'air vicié est évacué vers le haut par unconduit d'aération ou directement à

Page 43

4Vor dem ersten BenutzenWichtige Hinweise:❑ Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelneAusstattungsme

Page 44

40Avant le montagePour que la hotte aspirante ait lemeilleur rendement, veillez à ce que:❑Le conduit d'évacuation soit court et lisse.❑Il ait le

Page 45 - Gebruiksaanwijzing:

41Sous réserve de modifications constructives dansl’intérêt du progrès technique.Préparation du plafond❑Le plafond doit être plat et horizontal.❑Veille

Page 46 - ! opstijgende vlammen

42EncastrementLa hotte aspirante est prévue pour êtreinstallée au plafond de la cuisine ou à unfaux plafond stable. L'écart minimum entre les fo

Page 47 -  De keukenwasem wordt op de

43Encastrement08. Faites glisser la hotte aspirante sur lesaccessoires de montage du support.5. A l'aide de huit vis, vissez la partiesupérieure

Page 48 - Filter en onderhoud

44Encastrement11. Montez le raccord de tuyau.12. Réalisez le branchement électrique.13. Ôtez avec soin les feuilles de protection.15. Faites glisser l

Page 49

45Beschrijving van het apparaatGebruiksmogelijkhedenGebruik met luchtafvoer:❑ De ventilator van de afzuigkap zuigt dekeukenwasem aan en leidt deze via

Page 50 - Lamp vervangen

46Vóór het eerste gebruikBelangrijke aanwijzingen:❑ Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk da

Page 51 - Instelling van de

47Ventilator uitschakelen:❑ Druk op de toetsÜ– een aantal kerenin totdat de ventilator wordt uitgescha-keld.De indicatie { gaat na korte tijd uit.Inte

Page 52 - Montagevoorschrift:

48Filter en onderhoud3. Reinig het vetfilter.4. Breng het gereinigde vetfilter weer aan.5. Schakel de aanduiding #uit.❑ Druk op de toetsÜ–.Metalen vetfil

Page 53 - Voor de montage

49Filter en onderhoud3. Klik de sluitingen aan beide zijden vast. 4. Breng de vetfilters aan (zie Metalen vetfilters verwijderen en aanbrengen).5. Schak

Page 54 -  De complete

5Bedienen der Dunstabzugshaube Der Küchendunst wird am wirkungsvollsten beseitigt durch:❑ Einschalten der Dunstabzugshaubebei Kochbeginn.❑ Ausschalte

Page 55 - Elektrische aansluiting

50Reiniging en onderhoudWasemafzuigkap stroomloos makendoor de stekker uit het stopcontact tetrekken of de zekering uit te schakelen.❑ Als de vetfilter

Page 56 - Inbouwen

51StoringenWanneer op de indicatie een #of een ãwordt weergegeven:❑ Zie de paragraaf "Filters en onderhoud".Als de afzuigkap niet kan worden

Page 57

52Belangrijke voorschriftenMontagevoorschrift:Extra voorschriften bij gaskook-apparatuur: Bij de montage van gaskookzonesmoeten de geldende wettelijk

Page 58

53Voor de montageAfzuigkap met luchtafvoer De afvoerlucht wordt via een afvoerschachtnaar boven of rechtstreeks door debuitenmuur naar buiten geleid.D

Page 59 - Istruzioni per l’uso:

54Voor de montageOptimaal vermogen van de wasem-afzuigkap:❑Korte, gladde luchtafvoerpijp.❑Zo min mogelijk bochten.❑Zo groot mogelijke buisdiameter eng

Page 60 - ! se raggiunto delle fiamme

55Constructiewijzigingen in het kader van technische verbeteringen voorbehouden.Voorbereiden van het plafond❑Het plafond moet vlak en recht zijn.❑De p

Page 61 - Uso della cappa aspirante

56InbouwenDe afzuigkap is bedoeld voor montage opeen keukenplafond of op een stevig verlaagd plafond. Zorg bij elektrische kookzones voor eenminimuma

Page 62 - Filtri e manutenzione

57Inbouwen08. Afzuigkap over de montagehulpstukkenin het draagframe schuiven.10. Afzuigkap uitrichten. Daartoe de plafondschroeven van het draagframei

Page 63

58Inbouwen15. Bovenste schoorsteenstuk omhoogschuiven en vastschroeven.16. De beide delen van het onderste schoorsteenstuk aanbrengen en opelkaar klik

Page 64 - Cambio delle lampade

59Descrizione dell'apparecchioModi di funzionamentoFunzionamento a scarico d'aria:❑ Il ventilatore della cappa aspirante aspirai vapori di c

Page 65

6Filter und Wartung3. Reinigen Sie den Fettfilter.4. Setzen Sie den gereinigten Fettfilterwieder ein.5. Löschen Sie die Anzeige #.❑ Drücken Sie die Tast

Page 66 - Istruzioni per il montaggio:

60Precede la prima utilizzazionePrimo impiego:❑ Questo libretto di istruzioni per l'usoèprevisto per più versioni dell'apparecchio. É possib

Page 67 - Prima del montaggio

61 Per eliminare nel modo più efficace ivapori di cottura:❑ Accendere la cappa aspiranteall'inizio della cottura.❑ Spegnere la cappa aspiranteso

Page 68 -  Potete acquistare

62Filtri e manutenzione3. Pulite il filtro grassi.4. Inserite nuovamente il filtro pulito.5. Cancellare l'indicazione #.❑ Premere il tastoÜ–.Smonta

Page 69 - Allacciamento elettrico

63Filtri e manutenzione3. Arrestare le linguette sui due lati. 4. Montare i filtri per grassi (vedi "Smontaggio e montaggio dei filtrimetallici per

Page 70 - Installazione

64Pulizia e manutenzioneTogliere corrente alla cappa aspiranteestraendo la spina di alimentazione,oppure togliendo il fusibile.❑ Quando si lavano i fil

Page 71

65GuastiSe nel display compare una #oppure ã:❑ Vedi capitolo "Filtri e manutenzione".Se la cappa aspirante non risponde alcomando:❑ Togliere

Page 72

66Avvertenze importantiIstruzioni per il montaggio:Avvertenze supplementari per apparecchi di cottura a gas: Nel montaggio dei fornelli a gas devonoe

Page 73 - Instrucciones para el uso:

67Prima del montaggioFunzionamento a scarico d'ariaL'aria di scarico viene condotta verso l'alto,attraverso un pozzo di ventilazione, o

Page 74

68Prima del montaggioRendimento ottimale della cappa aspirante:❑Tubo di scarico corto, liscio.❑Il minor numero possibile di gomiti ditubo.❑Diametri di

Page 75

69Con riserva di modifiche costruttive nel quadro dell'evoluzione tecnica.Preparazione del soffitto❑Il soffitto deve essere piano e orizzontale.❑P

Page 76 - Filtros y mantenimiento

7Filter und Wartung3. Rasten Sie die Laschen auf beiden Seiten ein.4. Bauen Sie den Fettfilter ein (siehe Aus- und Einbauen des Metall-Fettfilters).5. L

Page 77

70InstallazioneLa cappa aspirante è prevista per il montaggio al soffitto di una cucina o ad unsoffitto pensile resistente. Rispettare una distanza m

Page 78 - Sustituir las lámparas

71Installazione08. Inserire la cappa aspirante sugli ausili dimontaggio del telaio portante.5. Avvitare la parte superiore ed inferioredel telaio port

Page 79 - Averías y perturbaciones

72Installazione15. Spingere verso l’alto ed avvitare laparte superiore del camino.16. Inserire ed unire con i clip le due partiinferiori del camino.

Page 80

Descripción del aparatoModalidades de funcionamientoEvacuación del aire hacia el exterior:❑ El ventilador que incorpora la campana extractora aspira l

Page 81 - Antes del montaje

Antes de la primera utilizaciónAntes de la puesta en marcha inicialdel aparato:❑ Las presentes instrucciones de servicioson válidas para diferentes mo

Page 82 -  El kit de montaje

75Ajustar el escalón de potencia del ventilador:❑ Pulsar la tecla de reducciónÜ– repetidas veces, hasta que el ventiladorse desconecte. La indicación

Page 83 - 0 – hasta que se ilumine la

76Filtros y mantenimiento3. Limpiar el filtro antigrasa.4. Montar el filtro antigrasa limpio en susitio.5. Borrar la # de la pantalla de visualización.❑

Page 84

Filtros y mantenimiento3. Enclavar las lengüetas de sujeción enambos lados del filtro.4. Montar los filtros antigrasa (véase alrespecto el capítulo «Des

Page 85 - 430 – 750

78Limpieza y cuidados4. Colocar el cristal protector en suemplazamiento y encajarlo.5. Restablecer la alimentación de corrienteintroduciendo el cable

Page 86

79Averías y perturbacionesEn caso de que en la pantalla de visua-lización aparezcan las letras # o ã:❑ Véase al respecto el capítulo «Filtros ymanteni

Page 87 - Instruções de Serviço:

8Reinigen und PflegenDunstabzugshaube durch Ziehen desNetzsteckers bzw. Ausschalten der Sicherung stromlos machen.❑ Beim Reinigen der Fettfilter diezugä

Page 88 - ! devido à subida da chama

80Instrucciones de montaje: – Advertencias importantes La campana sólo se podrá montar porencima de hogares para combustibles sólidos con peligro de

Page 89 - Comandos do exaustor

81Antes del montajeEl aire de evacuación pasa a través de untúnel de ventilación hacia arriba o directamente hacia el exterior, a través dela correspo

Page 90 - Filtros e manutenção

82Antes del montajeCondiciones necesarias para lograr laóptima potencia y rendimiento de la cam-pana extractora:❑Tubo de evacuación corto y liso.❑Meno

Page 91

Nos reservamos el derecho de introducir modificacio-nes o cambios constructivos en los aparatos comoconsecuencia del progreso técnico. Preparativos en

Page 92 - Substituíção das lâmpadas

84Montaje4. Determinar la altura total del bastidor desoporte.– Se obtiene de la altura del techo, laaltura del zócalo y la distancia aobservar entre

Page 93 - Regulação da indicação de

85Montaje10. Alinear la campana extractora, soltandopara ello previamente los tornillos de fijación al techo del bastidor de soporte.09. Atornillar la

Page 94 - Instruções de Montagem:

86Montaje15. Deslizar el elemento superior del revestimiento de chimenea hacia arribay atornillarlo.14. Colocar los dos elementos de la partesuperior

Page 95 - Antes da montagem

87Descrição do aparelhoTipos de funcionamentoFuncionamento com exaustão:❑ O ventilador do exaustor aspira osvapores da cozinha e, através do filtrode

Page 96 -  O jogo completo

88Antes da primeira utilizaçãoIndicações importantes:❑ Estas instruções de serviço aplicam-se avários modelos de aparelhos. É. por isso, possível que

Page 97 - Ligação eléctrica

89Sinal acústico:❑ Premindo qualquer tecla, soa um sinalde confirmação.Desligar o sinal acústico:❑ Premir, simultaneamente, as teclas 0 –eÜ– até que, p

Page 98 - Montagem

9StörungenWenn in der Anzeige ein # oder ãerscheint:❑ Siehe Abschnitt „Filter und Wartung”.Wenn sich die Dunstabzugshaube nichtbedienen lässt:❑ Für ca

Page 99

90Filtros e manutenção 3. Limpar o filtro de gordura.4. Voltar a colocar o filtro, depois de limpo.5. Apagar a indicação #.❑ Premir a teclaÜ–.Desmontar

Page 100 -  Efectuar esta operação com

91Filtros e manutenção 3. Encaixar as patilhas em ambos os lados. 4. Montar os filtros de gordura(Ver Desmontagem e montagem dos filtros metálicos de go

Page 101

92Limpeza e manutenção Desligar o exaustor da corrente, desligando a ficha da tomada, o fusívelou o disjuntor.❑ Quando limpar os filtros de gordura,deve

Page 102

93Anomalias Se na indicação aparecer um # ou um ã:❑ Ver o capítulo “Filtros e Manutenção”.Se não for possível utilizar o exaustor:❑ Desligar o exausto

Page 103

94Indicações ImportantesInstruções de Montagem:Instruções adicionais para placas a gás: Na montagem de aparelhos de cozinhar a gás (= fogões e placas

Page 104 - Notities

95Antes da montagemFuncionamento com exaustãoO ar da exaustão é conduzido para cima,através de um canal, ou directamente parao exterior através da par

Page 105

96Antes da montagemPotência optimizada do exaustor:❑ Tubo de exaustão curto e liso.❑ Tubo com número mínimo de curvas.❑ Diâmetro do tubo e curvas tão

Page 106 - Noticias

Reservados todos os direitos quanto a alterações deconstrução no âmbito da evolução técnica.Preparação do tecto❑O tecto tem que estar plano e horizont

Page 107

98Montagem4. Determinar a altura total da armação desuporte.– Ela resulta da altura do tecto, da altura do rodapé e das distânciascorrespondentes entr

Page 108 - 018 0 5-2223

99Montagem5. Montar a parte superior e a inferior daarmação de suporte à altura total antesdeterminada com 8 parafusos.10. Alinhar o exaustor. Para is

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire