Siemens MQ96580 Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Cuisine Siemens MQ96580. Siemens MQ96580 User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 131
  • Table des matières
  • DEPANNAGE
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
Instruções de serviço
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò
Kullanma talimatý
Instrukcja obsługi
Használati utasítás
I¸c¹pº®ýiø μ e®cÿæºa¹aýiï
Ÿc¹pº®ýåø ÿo õ®cÿæºa¹aýåå
Gebrauchsanleitung
Operating instructions
Notice d’utilisation
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrucciones de uso
MQ964..
MQ965..
9000760553
de Deutsch
en English
fr Français
it Italiano
nl Nederlands
da Dansk
no Norsk
sv Svenska
fi Suomi
es Español
pt Português
el ÅëëçíéêÜ
tr Türkçe
pl Polski
hu Magyar
uk š®paï¸c¿®a
ru Pºcc®å¼
ar
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 130 131

Résumé du contenu

Page 1 - Használati utasítás

Instruções de serviçoÏäçãßåò ÷ñÞóçòKullanma talimatýInstrukcja obsługiHasználati utasításI¸c¹pº®ýiø μ e®cÿæºa¹aýiïŸc¹pº®ýåø ÿo õ®cÿæºa¹aýååGebrauchsa

Page 2

10Do not place the power cord over sharp edges or hot surfaces. To prevent injury, a damaged power cord must be replaced by the manufacturer or his cu

Page 3 - Zu Ihrer Sicherheit

100Hiba elhárítása zavar eseténProbléma:A kapcsolót nem lehet az 1–5 fokozatokba állítani.A hiba elhárítása:Nyitott hátsó nyílásnál az 1–5 fokozatkapc

Page 4

101Pizzatészta Alaprecept250 g liszt1 csomag száraz élesztõ1 teáskanál cukor1 csipet só3 evõkanál olaj125 ml meleg víz A dagasztószárral keverje az ö

Page 5 - Auf einen Blick

102³¯ic¹©æø aòoï ¢eμÿe®å. . . . . . . . . . . . . . . 102Kopo¹®å¼ o¨æøª . . . . . . . . . . . . . . . . . 104å®opåc¹a¸¸ø . . . . . . . . . . .

Page 6

103Oco¢å iμ o¢¯e²e¸å¯å íiμåñ¸å¯å, ce¸cop¸å¯å a¢o poμº¯oå¯å μªi¢¸oc¹ø¯å ñå iμ ¸eªoc¹a¹¸i¯ pi¸e¯ ªociªº i μ¸a¸¿ ¯o²º¹¿ ®opåc¹ºa¹åcø ÿo¢º¹oå¯å ÿpåæa

Page 7 - Rezepte

104He¢eμÿe®a o¹på¯a¸¸ø ¹pa¯ iª ÿpåoªº, ø®å¼ o¢ep¹aƒ¹¿cø!Hi®oæå ¸e ÿpå®æaªa¼¹e pº® ªo o¢ep¹oåx ¸acaªo®.Hacaª®å cæiª c¹aæø¹å ¹a μ¸i¯a¹å ¹iæ¿®å ÿic

Page 8 - Garantiebedingungen

105å®opåc¹a¸¸ø ¥epeª ÿepòå¯ å®opåc¹a¸¸ø¯ ÿpåæaªº cæiª å®o¸a¹å ñåc¹®º oc¸o¸o¨o ¢æo®º ¹a ¸acaªo®. Eæe®¹po®a¢eæ¿ cæiª μa²ªå poμ¯o¹ºa¹å ÿo¸ic¹÷.,

Page 9 - For your safety

106 i¯®¸i¹¿ å殺 ªo poμe¹®å. ³aÿo¸i¹¿ ÿpoªº®¹å ªo ñaòi ¢æe¸ªepa. šc¹a¸oi¹¿ ÿepe¯å®añ æiopºñ ¸a i¯ÿºæ¿c¸å¼ pe²å¯ i º¹p寺¼¹e ¼o¨o  ý¿o¯º ÿoæo

Page 10 - Overview

107 i¯®¸i¹¿ ÿpåæaª ¸a c¹ºÿi¸¿ 1iªoªaa¼¹e æo²®a¯å ÿpociø¸e ¢opoò¸o ¹a ®pox¯aæ¿ ÿpå¢æåμ¸o ÿpo¹ø¨o¯ ½ - 1 xåæå¸å.Ma®cå¯a濸a ®iæ¿®ic¹¿: 2 x oc¸o¸å¼

Page 11 - Operation

108Ma¼o¸eμ1 ø¼ýe (²o¹o® i ¢iæo®)1 c¹. æ. ¨ipñåýi1 c¹. æ. æå¯o¸¸o¨o co®º a¢o oý¹º200—250 ¯æ oæiïCoæi, ÿepý÷ μa c¯a®o¯I¸¨peªiƒ¸¹å ÿo常i ¢º¹å oª¸iƒï ¹

Page 12 - Troubleshooting

109Coªep²a¸åe©æø aòe¼ ¢eμoÿac¸oc¹å . . . . . . . . . 109Ko¯ÿæe®¹¸¾¼ o¢μop . . . . . . . . . . . . . . 111Õ®cÿæºa¹aýåø . . . . . . . . . . . . . .

Page 13

116 Ejector buttonFor removing the tools.7 Apertures for inserting the tools with lock8 Slide for actuating the lockWhen the slide is actuated, either

Page 14 - Warranty conditions

110, O¢óåe º®aμa¸åø ÿo ¹ex¸å®e ¢eμoÿac¸oc¹åOÿac¸oc¹¿ ÿopa²e¸åø õæe®¹påñec®å¯ ¹o®o¯Åcÿoæ¿μoa¸åe õ¹o¨o ¢¾¹oo¨o ÿpå¢opa ªe¹¿¯å  oμpac¹e ¯æaªòe 8 æe¹

Page 15 - Pour votre sécurité

111Heæ¿μø ÿoæ¿μoa¹¿cø ÿapooñåc¹å¹eæe¯!He ®aca¼¹ec¿ pa¢o¹a÷óe¨o õæe®¹poÿpå¢opa æa²¸¾¯å pº®a¯å.He õ®cÿæºa¹åpº¼¹e õæe®¹poÿpå¢opa xoæoc¹º÷. ¥oæ¿μoa¹¿c

Page 16

1129K¸oÿ®å paμ¢æo®åpo®åÕ¹å ®¸oÿ®å c溲a¹ ªæø c¸ø¹åø ÿpå¸aªæe²¸oc¹e¼, ÿpå®peÿæe¸¸¾x ®o¹epc¹å÷  μaª¸e¼ ñac¹å ÿpå¢opa. Ha o¢e ®¸oÿ®å cæeªºe¹ ¸a²å¯a¹¿

Page 17 - Utilisation

113O¢paóa¼¹e ¸å¯a¸åe ¸a íop¯º ÿæac¹¯acco¾x ªe¹aæe¼ ¸a ¸acaª®ax, ñ¹o¢¾ ¸e ÿepeÿº¹a¹¿ åx (påcº¸o® -2)! c¹a¿¹e å殺  poμe¹®º. ³a¨pºμå¹e ÿpoªº®¹¾

Page 18

114K aòe¯º ceªe¸å÷: ÿpå ÿepepa¢o¹®e ¹a®åx ÿpoªº®¹o, ®a®, ¸aÿpå¯ep, ®pac¸o-®aña¸¸aø ®aÿºc¹a, ¸a ÿæac¹¯acco¾x ªe¹aæøx ÿo¨pº²¸o¨o ¢æe¸ªepa o¢paμºe¹cø

Page 19 - Recettes

115Cªo¢¸oe ÿecoñ¸oe ¹ec¹oOc¸o¸o¼ peýeÿ¹125 ¨ cæåoñ¸o¨o ¯acæa (®o¯¸a¹¸o¼ ¹e¯ÿepa¹ºp¾),100—125 ¨ caxapa,1 ø¼ýo,1 óeÿo¹®a coæå,¸e¯¸o¨o æå¯o¸¸o¼ ýeªp¾ å

Page 20

116ce 帨peªåe¸¹¾ ªo沸¾ å¯e¹¿ oªå¸a®oº÷ ¹e¯ÿepa¹ºpº! ³a¨pºμå¹e 帨peªåe¸¹¾  c¹a®a¸. ¥o¨pº²¸o¼ ¢æe¸ªep ªæø ¢¾c¹po¨o c¯eòåa¸åø oÿºc¹å¹e ¸a ª¸o c¹

Page 23

119 ar-5

Page 24 - Guida rapida

12After using the appliance: Move the switch to 0/Off. Remove mains plug. Release and remove the tools by pressing the ejector button.^ííÉåíáçåWaç=

Page 25

120 ar-4

Page 32 - Recepten

03/10 Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen

Page 35

13Sponge mixtureBasic recipe2 eggs2–3 tbs. hot water100 g sugar1 packet of vanilla sugar70 g flour70 g cornflourBaking powder if required Beat the in

Page 38 - Opskrifter

14Mayonnaise1 egg (egg yolk and egg white)1 tbs. mustard1 tbs. lemon juice or vinegar200–250 ml oilSalt, pepper to tasteIngredients must be at the sam

Page 39 - Garantibetingelser

15SommairePour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 15Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Utilisation . . . . . . . . .

Page 40 - For din egen sikkerhet

16Ne branchez et faites marcher l’appareil que conformément aux indications figurant sur la plaque signalétique. N’utilisez l’appareil que si son cord

Page 41

17La notice d’utilisation vaut pour différents modèles. Une vue d’ensemble des différents modèles se trouve sur les volets illustrés (Figure ).Vue d’

Page 42 - En oversikt

18Appareil de base avec accessoiresLes accessoires permettent d’obtenir des résultats particulièrement bons dans les préparations suivantes :Fouets mé

Page 43 - Rengjøring

19Nettoyer, oáëèìÉ=ÇÛ¨äÉÅíêçÅìíáçå=>kÉ=éäçåÖÉò=à~ã~áë=äÛ~éé~êÉáä=ÇÉ=Ä~ëÉ=Ç~åë=ÇÉë=äáèìáÇÉë=Éí=åÉ=äÉ=ä~îÉò=é~ë=~ì=ä~îÉJî~áëëÉääÉKkÛìíáäáëÉò=à~ã~áë=Ç

Page 44 - Oppskrifter

de Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3en English . . .

Page 45 - Henvisning om avskaffing

20Pâte briséeRecette de base 125 g de beurre (à la température ambiante)100 à 125 g de sucre1 œuf1 pincée de sel un peu de zeste de citron ou du sucre

Page 46 - För din säkerhet

21Conseils pour la mise au rebutCet appareil a été labélisé en conformité avec la directive communautaire européenne 2002/96/CE visant les appareils é

Page 47

22IndicePer la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . 22Guida rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Uso . . . . . . . . . . . .

Page 48 - Montering och start

23Collegare e usare l’apparecchio solo rispettando i dati della targhetta d’identificazione. Utilizzare solo se il cavo di alimentazione e l’apparecch

Page 49 - Rengöring

24In queste istruzioni per l’uso si descrivono diversi modelli. Nelle pagine con figure si riporta uno specchietto dei diversi modelli (figura ).Guid

Page 50 - Råd vid fel

25Braccio impastatore per …... masse consistenti come pasta frolla, pasta lievitata e pasta di patate, nonché per impastare paste resistenti di carne

Page 51 - Konsumentbestämmelser

26Figura  Per conservare l’apparecchio, avvolgere il cavo, non troppo stretto, intorno ad esso.  Fissare la spina di alimentazione con la molletta

Page 52 - Turvallisuusasiaa

27Treccia di pasta lievitataRicetta base250 g farina1 confezioni lievito secco110 ml latte caldo1 uovo1 pizzico sale40 g zucchero30 g grasso sciolto e

Page 53

28InhoudVoor uw veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . 28In één oogopslag . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Bedienen . . . . . . . . . . .

Page 54 - Laitteen osat

29Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de gegevens op het typeplaatje. Alleen gebruiken wanneer het aansluitsnoer en het apparaat

Page 55 - Puhdistus

3InhaltZu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Auf einen Blick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Bedienen . . . . . . . . . . .

Page 56 - Ruokaohjeet

30Deze gebruiksaanwijzing beschrijft verschillende modellen. Op de pagina's met afbeeldingen vindt u een overzicht van de verschillende modellen.

Page 57 - Takuuehdot

31Kneedhaak voor…... compacte massa's zoals zandtaartdeeg, gistdeeg en aardappeldeeg, en voor het mengen van zwaar deeg zoals gehaktdeeg, pasta e

Page 58

32N.B.: Bij de verwerking van bijv. rodekool komt er een gekleurd laagje op de kunststof onder-delen. Dit kunt u verwijderen met een beetje slaolie.Af

Page 59

33Gevlochten gistgebak Basisrecept 250 g meel1 pakjes gedroogde gist,110 ml warme melk1 ei1 snufje zout40 g suiker30 g gesmolten en afgekoeld vetschil

Page 60 - Descripción del aparato

34IndholdFor din egen sikkerheds skyld . . . . . . . 34Overblik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Betjening . . . . . . . . . .

Page 61 - Manejo del aparato

35Tilslut og benyt kun apparatet iht. angivelserne på typeskiltet. Må kun tages i brug, hvis ledningen og maskinen er ubeskadigede.Apparatet skal alti

Page 62 - Limpieza y conservación

36Brugsanvisningen beskriver forskellige modeller. På siderne med illustrationerne ses en oversigt over forskellige modeller. Der kan evt. forekomme b

Page 63 - Recetas

37Den max. forarbejdningsmængde er 500 g mel og ingredienser. Overhold de maks. mængder, der står i opskrifterne!Billede  Stil skyderen i position

Page 64 - Condiciones de garantía

38Problem:Skyderen er vanskelig at bevæge eller kan slet ikke bevæges. Afhjælpning:Tryk skyderen let indad og bevæg den.OpskrifterFlødeskum100 g–500 g

Page 65 - Nos reservamos el derecho

39 Rør alle ingredienserne i ca. et halvt minut på trin 1, herefter i ca. 3–4 minutter på trin 5 med æltekrogen.Max. mængde: 2 x grunddejBrøddejGrund

Page 66 - Para sua segurança

4Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen.Das Gerä

Page 67

40InnholdFor din egen sikkerhet . . . . . . . . . . . . . 40En oversikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Betjening . . . . . . . . .

Page 68 - Utilização

41Maskinen må kun tilkoples og brukes i henhold til angivelsene på typeskiltet. Det må kun benyttes når den elektriske ledningen og apparatet selv ikk

Page 69

42I denne bruksanvisningen blir forskjellige modeller beskrevet. På bildene finnes en oversikt over de forskjellige modellene (Bilde ).En oversiktKla

Page 70 - Receitas

43Den maksimale mengden som kan bearbeides er 500 g mel og ingredienser. Ta hensyn til angivelsene for høyeste mengde i oppskriftene!Bilde  Sett sky

Page 71 - Condições de garantia

44Hjelp ved feilProblem:Bryteren kan ikke beveges på trinn 1 til 5.Utbedring:Når bakåpningen er åpen, er trinnkoplingen 1 til 5 ikke i funksjon. Probl

Page 72 - Ãéá ôçí áóöÜëåéÜ óáò

45Pizza deig Basis oppskrift250 g mel1 pakker tørket gjær2 ts sukker1 knivsodd salt3 ss olje125 ml varmt vann Elt først alle ingrediensene i ca. ½ mi

Page 73

46InnehållFör din säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Översiktsbilderna . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Montering och start . . .

Page 74 - Ìå ìéá ìáôéÜ

47Kontrollera att nätspänningen hemma hos dig är densamma som anges på produktens typskylt. Produkten får inte användas om den eller sladden är skadad

Page 75 - ×åéñéóìüò

48Denna bruksanvisning gäller för flera varianter av produkten. På bildsidorna finns en översikt över de olika modellerna (bild ).ÖversiktsbildernaVi

Page 76 - Áíôéìåôþðéóç âëáâþí

49Maximal barbetningsmängd är 500 g vetemjöl och ingredienser. Följ noga angivelserna om maximala mängder i recepten!Bild  Skjut reglaget till lägen

Page 77

5In dieser Gebrauchsanleitung werden verschiedene Modelle beschrieben. Auf den Bildseiten befindet sich eine Übersicht der verschiedenen Modelle (Bild

Page 78 - ÏÑÏÉ ÅÃÃÕÇÓÇÓ

50Råd vid felProblem:Det går inte att skjuta strömbrytaren till hastighet 1–5.Gör så här:När locket över drivuttaget på elvispens baksida står öppet f

Page 79 - Ôçñïýìå ôï äéêáßùìá áëëáãþí

51Pizzadeg Grundrecept 250 g vetemjöl1 pkt torrjäst1 tsk socker1 krm salt3 msk matolja125 ml fingervarmt vatten Använd degkroken. Mät upp alla ingre-

Page 80 - Kendi güvenliðiniz için

52SisältöTurvallisuusasiaa . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Laitteen osat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Käyttö . . . . . . . .

Page 81

53Liitä laite vain tyyppikilvessä olevan käyttöjännitemerkinnän mukaiseen pistorasiaan. Käytä laitetta vain, kun liitäntäjohto ja laite ovat moitteett

Page 82 - Cihazýn kullanýlmasý

54Käyttöohje on tarkoitettu eri malleille. Kuvasivuilla on taulukko eri malleista (kuva ).Laitteen osatKäännä esiin kuvasivutKuva 1 Peruslaite2 Liit

Page 83 - Cihazýn temizlenmesi

55Maksimi käsittelymäärä on 500 g jauhoja ja lisäaineksia. Noudata ruokaohjeissa annettuja maksimimääriä!Kuva  Aseta valitsin asentoon .Varusteiden

Page 84 - Tarifler

56Ohjeita käyttöhäiriöiden varalleOngelma:Valitsinta ei voi siirtää asentoihin 1–5.Toimenpide:Nopeusasennot 1–5 eivät toimi, jos kantaosan kiinnitysre

Page 85 - Giderme bilgileri

57Pullapitko Perusohje250 g jauhoja1 pussillista kuivahiivaa110 ml lämmintä maitoa1 munaripaus suolaa40 g sokeria30 g sulatettua ja jäähtynyttä rasvaa

Page 86 - Garanti koþullarý

58ÍndiceObservaciones para su seguridad . . . . 58Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . 60Usar el aparato . . . . . . . . . . . . . . .

Page 87

59Estos aparatos no podrán ser usados por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales estén mermadas o cuya falta de conocimientos o de

Page 88

6Die maximale Verarbeitungsmenge beträgt 500 g Mehl und Zutaten. Angaben zu den Höchstmengen in den Rezepten beachten!Bild  Schieber auf Position

Page 89 - Dla własnego bezpieczeñstwa

60¡Peligro de quemadura!Prestar atención al elaborar alimentos o líquidos calientes con el aparato. ¡Los líquidos pueden salpicar!En caso de usar la v

Page 90

61aáëéçåáÄäÉ=ëμäç=Éå=~äÖìåçë=ãçÇÉäçë14 Varilla batidora adicional15 Vaso, con tapa16 Accesorio picador universalCon el accesorio picador universal pue

Page 91 - Opis urz¹dzenia

62, flmÉäáÖêç=ÇÉ=äÉëáçåÉë>oÉíáê~ê=Éä=Å~ÄäÉ=ÇÉ=ÅçåÉñáμå=ÇÉä=~é~ê~íç=ÇÉ=ä~=íçã~=ÇÉ=ÅçêêáÉåíÉ=~åíÉë=ÇÉ=Å~ãÄá~ê=ÇÉ ~ÅÅÉëçêáçK^ÇîÉêíÉåÅá~WaÉëÅçåÉÅí~ê=ëáÉ

Page 92

63Localización de averíasAvería:El mando selector no se puede desplazar a las posiciones de trabajo 1 a 5.Forma de subsanarlaEstando la boca posterior

Page 93 - Przepisy kulinarne

64Trenza de levadura Receta básica250 gramos de harina1 paquetito de levadura seca110 ml de leche tibia1 huevo1 pizca de sal40 gramos de azúcar30 gram

Page 94

65En el caso de que el usuario solicitara la visita del Técnico Autorizado a su domicilio para la reparación del aparato, estará obligado el usuario a

Page 95 - Gwarancja

66ÍndicePara sua segurança . . . . . . . . . . . . . . . 66Panorâmica do aparelho . . . . . . . . . . . 68Utilização . . . . . . . . . . . . . .

Page 96 - Az Ön biztonsága érdekében

67O aparelho só deve ser ligado e utilizado de acordo com as indicações constantes da chapa de características. Utilizar o aparelho somente, se o cabo

Page 97

68Nestas Instruções de Serviço são descritos diversos modelos. Nas páginas das ilustrações existe uma panorâmica dos diversos modelos (Fig. ).Panorâm

Page 98 - A készülék kezelése

69Varas para massas pesadas para ... massas firmes como massa quebrada, massa levedada e massa de batatas, bem como para misturar massas com carne

Page 99 - Tisztítás

7Hinweis: Bei der Verarbeitung von z. B. Rotkohl entstehen Verfärbungen an den Kunststoffteilen, die mit einigen Tropfen Speiseöl entfernt werden könn

Page 100 - Receptek

70Indicação: Na preparação, p. ex., de couve roxa, podem surgir manchas nos acessórios de plástico, que podem ser eliminadas com algumas gotas de óleo

Page 101 - Garanciális feltételek

71Base para bolos de frutaReceita base2 ovos125 g de açúcar125 g de avelãs moídas50 g de pão ralado Bater os ovos com o açúcar durante 3–4 minutos, n

Page 102 - ©æø aòoï ¢eμÿe®å

72Ðåñéå÷üìåíáÃéá ôçí áóöÜëåéÜ óáò . . . . . . . . . . . . 72Ìå ìéá ìáôéÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74×åéñéóìüò . . . . . . . . . .

Page 103

73Ïé óõóêåõÝò ìðïñïýí íá ÷ñçóéìïðïéïýíôáé áðü ðñüóùðá ìå ìåéùìÝíåò öõóéïëïãéêÝò, áéóèçôÞñéåò Þ íïçôéêÝò éêáíüôçôåò êáèþò êáé Ýëëåéøç åìðåéñßáò êáé ãíþ

Page 104 - Kopo¹®å¼ o¨æøª

74Êßíäõíïò æåìáôßóìáôïò!Ðñïóï÷Þ êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá êáõôþí õãñþí. ÊáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá õãñþí ìðïñïýí íá äçìéïõñãçèïýí ðéôóéëßóìáôá.Ãéá ôç ÷ñÞóç ôçò ñ

Page 105 - å®opåc¹a¸¸ø

75óå ìåñéêÜ ìïíôÝëá14 PÜâäï ìðëÝíôåñ15 ÐïôÞñé áíÜìéîçò ìå êáðÜêé16 Êüöôçò ãåíéêÞò ÷ñÞóçòÌå ôïí êüöôç ãåíéêÞò ÷ñÞóçò åêìåôáëëåýåóôå ôçí ðëÞñç áðüäïóç ô

Page 106 - ©oÿo¯o¨a º paμi ¸eÿoæaªo®

76Ðñïóï÷Þ:ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï åîüäïõ, áöïý áêéíçôïðïéçèïýí ðñþôá ôá åñãáëåßá. Ôï ðëÞêôñï åîüäïõ äåí ìðïñåß íá ðáôçèåß, áí ï äéáêüðôçò äåí âñßóêåôáé óôï

Page 107

77ÌáñÝãêá1–5 áóðñÜäéá áâãþí Äïõëåýåôå ôá áóðñÜäéá áâãþí 2 Ýùò 5 ëåðôÜ óôç âáèìßäá 5 ìå ôï åñãáëåßï áíÜäåõóçò.Æýìç ìðéóêüôïõÂáóéêÞ óõíôáãÞ2 áâãÜ2–3 êï

Page 108 - ¦apa¸¹iø

78Æýìç øùìéïýÂáóéêÞ óõíôáãÞ500 g áëåýñé14 g æÜ÷áñç14 g ìáñãáñßíç7 g áëÜôé.1 öáêåëÜêé îçñÞ ìáãéÜ250 ml íåñü  ÄïõëÝøôå üëá ôá õëéêÜ åðß ½ ðåñßðïõ ëåðôü

Page 109 - ©æø aòe¼ ¢eμoÿac¸oc¹å

796. Ç åããýçóç äåí êáëýðôåé êáíÝíá ðñïúüí ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé ðÝñáí ôùí ðñïäéáãñáöþí ãéá ôéò ïðïßåò êáôáóêåõÜóôçêå (ð. ÷. ïéêéáêÞ ÷ñÞóç).7. Ç åããýçóç

Page 110

8HefezopfGrundrezept250 g Mehl1 Päckchen Trockenhefe 110 ml warme Milch 1 Ei1 Prise Salz40 g Zucker30 g zerlassenes und abgekühltes Fett Schale einer

Page 111 - Ko¯ÿæe®¹¸¾¼ o¢μop

80ÝçindekilerKendi güvenliðiniz için . . . . . . . . . . 80Genel bakýþ . . . . . . . . . . . . . . . . . 82Kullanýlmasý . . . . . . . . . . . . .

Page 112 - Oc¸o¸o¼ ÿpå¢op c ¸acaª®a¯å

81Cihazý sadece tipe etiketi üzerinde bildirilen bilgilere göre elektrik gerilimine baðlayýnýz ve çalýþtýrýnýz. Cihazý sadece baðlantý kablosunda veya

Page 113 - ¢æe¸ªepo¯ ªæø ¢¾c¹po¨o

82Bu kullanma kýlavuzunda farklý cihaz modelleri tarif edilmektedir. Resimli sayfalarda farklý modellere genel bir bakýþ sunulmaktadýr (Resim ).Genel

Page 114 - Cªo¢¸oe ¹ec¹o

83Yoðurma kancasý ile ... Gevrek, mayalý ve patates hamuru gibi katý hamurlar, aðýr kýymalý hamur, makarna hamuru veya ekmek hamuru gibi hamurlarýn

Page 115

84Bilgi: Örneðin kýrmýzý lahana iþlendiði zaman, cihazýn plastik parçalarýnýn rengi deðiþebilir. Bu renk almalar, birkaç damla likit yemek yaðý ile si

Page 116 - ¦apa¸¹å¼¸¾e ºcæoåø

85Üzerine meyve döþenecek pasta tabaný Ana tarif2 yumurta125 g þeker125 g öðütülmüþ fýndýk50 g graten Yumurtalarý ve þekeri 3—4 dakika 5 kademesinde

Page 117

86Garanti koþullarýBu cihaz için, yurt dýþýndaki temsilcilikleri-mizin vermiþ olduðu garanti þartlarý geçerlidir. Bu hususda daha detaylý bilgi almak

Page 120

89Spis treœciDla własnego bezpieczeñstwa . . . . . . . . . 89Opis urz¹dzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91Obsługa . . . . . . . . . .

Page 121

9ContentsFor your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Operating the appliance

Page 122

90Urz¹dzenia mog¹ być obsługiwane przez osoby o ograniczonych zdolnoœciach fizycznych, czuciowych lub umysłowych albo nie posiadaj¹cych odpowiedniego

Page 123

91Niebezpieczeñstwo skaleczenia obracaj¹cym siê napêdem!Nigdy nie dotykać obracaj¹cych siê koñcówek.Koñcówki nakładać i zdejmować tylko wtedy, gdy urz

Page 124

92Urz¹dzenie podstawowe z koñcówkamiSzczególnie dobre wyniki uzyskuje siê przy u¿yciu poszczególnych koñcówek do nastêpuj¹cych prac:Koñcówki do ubijan

Page 125

93Czyszczenie, Niebezpieczeñstwo pora¿enia pr¹dem elektrycznym!Korpusu urz¹dzenia nigdy nie zanurzać w¿adnych płynach ani nie myć w zmywarce do naczyñ

Page 126

94Ciasto kruchePrzepis podstawowy125 g masła (o temperaturze pokojowej)100–125 g cukru1 jajko1 szczypta solitrochê otartej skórki cytrynowej lub cukru

Page 127 - Siemens Info Line

95Wskazówki dotycz¹ce usuwania zu¿ytego urz¹dzeniaTo urz¹dzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektyw¹ Europejsk¹ 2002/96/WE oraz polsk¹ Ustaw¹ z dnia 29

Page 128

96TartalomAz Ön biztonsága érdekében . . . . . . . . . 96A készülék részei . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98A készülék kezelése . . . . . .

Page 129

97A készüléket csakis a típustáblán szereplõ adatok szerint csatlakoztassa és üzemeltesse. Csak akkor használja a készüléket, ha a csatlakozóvezeték é

Page 130

98Jelen használati utasításban különbözõ modelleket írtunk le. A képes oldalon a különbözõ modellek áttekintése látható ( ábra).A készülék részeiKérj

Page 131

99A maximális feldolgozási mennyiség 500 g liszt és hozzávalók. Tartsa be a receptekben megadott maximális mennyiségeket! ábra Állítsa a tolókát az

Modèles reliés MQ96440

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire