Siemens LF959RA50 Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Cuisine Siemens LF959RA50. Siemens LF959RA50 User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 84
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
de
en
fr
nl
it
es
pt
pl
LF959RA50
LF959RB50
Montageanleitung und Gebrauchsanleitung
Installation and use instructions
Notice de montage et mode d’emploi
Montagevoorschrift en het Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per il montaggio e l’uso
Instrucciones de montaje y de servicio
Instruções de Montagem e Serviçio
Instrukcja instalacji i u¿ytkowania
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 83 84

Résumé du contenu

Page 1

deenfrnlitesptplLF959RA50LF959RB50Montageanleitung und GebrauchsanleitungInstallation and use instructionsNotice de montage et mode d’emploiMontagevoo

Page 2

Filter und Wartung Fettfilter: Zur Aufnahme der fettigen Bestandteile des Küchendunstes sind Metall-Fettfilter eingesetzt. 10 Die Filtermatten beste

Page 3 - Wichtige Hinweise

Reinigen und Pflegen Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers bzw Ausschalten der Sicherung stromlos machen. Dunstabzugshaube nicht mit kratze

Page 4 - Vor der Montage

12 Auswechseln der Lampen 1. Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus und machen Sie durch Ziehen des Netz-steckers oder Ausschalten der Sicherung die

Page 5 - Einbauen

Before reading these instructions, please open out the folded page with the illustration. Important information 13 Old appliances are not worthless

Page 6 - Vor dem ersten Benutzen

Prior to installation For optimum extractor hood efficiency:  Short, smooth air exhaust pipe.  As few bends in the pipes as possible  Diameter

Page 7 - Betriebsarten

Electrical connection 15 WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED. The appliance must be installed so that plug is accessible. IMPORTANT: Fitting a

Page 8 - Dunstabzugshaube

Before using for the first time 16 Important notes  The instructions for Use apply to several version of this appliance, Accordingly you may find

Page 9

 Before using your appliance for the first time, please read these instructions for use carefully. They contain important information concerning you

Page 10 - Filter und Wartung

Operating procedure To activate the functions simply tap the buttons. If the buttons are pressed for too long, no function is activated. The most e

Page 11 - Reinigen und Pflegen

Interval Function: A specific function of this appliance is the Interval Function which consists in activating the motor in automatic way 10 minutes e

Page 12 - Störungen

de Seite 3-12 en page 13-22 fr page 23-32 nl pagina 33-42 it pagina 43-52 es página 53-62 pt página 63-72 pl strony 73-82 2

Page 13 - Important information

Filters and maintenance Grease filters: Metal filters are used to trap the greasy element of the vapours that develop during cooking. The filter mats

Page 14 - Prior to installation

Cleaning and care 21 Isolate the extractor hood by pulling out the mains plug or switching off the fuse. Do not clean the extractor hood with abras

Page 15 - Installation

22 Replacing the light bulbs 1. Switch off the extractor hood and pull out the mains plug or switch off the electricity supply at the fuse box Whe

Page 16

Avant de lire ce qui suit, veuillez déplier les volets illustrés. Remarques importantes 23 Les anciens appareils ne sont pas des déchet sans valeur

Page 17 - Operating modes

Avant le montage Pour que la hotte aspirante ait le meilleur rendement, veillez à ce que:  Le conduit d’évacuation soit court et lisse.  Il y ait

Page 18 - Operating procedure

25 Branchement électrique La fiche mâle de la hotte aspirante ne pourra être branchée que dans une prise secteur à contacts de terre réglementaireme

Page 19

Avant la première utilisation 26 Remarques importantes:  La présente notice d’emploi vaut pour plusieurs versions de l’appareil. Elle peut conteni

Page 20 - Filters and maintenance

la hotte, ou d’endommager carrément cette dernière. Si la hotte doit marcher au-dessus d’ une table de cuisson au gaz , faites simultanément marcher

Page 21 - Cleaning and care

En cas d’afflux d’air insuffisant, risque d’intoxication par réaspiration des gaz de combustion. La présence d’ une ventouse télescopique d’ apport et

Page 22 - If you encounter a problem

Eclairage  Vous pouvez utiliser l ‘éclairage à tout moment, mème quand le ventilateur est éteint. Télécommande La programmation du télécommande est

Page 23 - Remarques importantes

Vor dem Lesen, bitte die Seiten mit den Abbildungen ausklappen Wichtige Hinweise 3 Altgeräte sind kein wertloser Abfall. Durch umwelt-gerechte Ents

Page 24 - Avant le montage

Filtres et entretien Filtres à graisse: Vous pouvez utiliser des filtres métalliques pour retenir les particules grasses en suspension dans les buées

Page 25 - Encastrement

Nettoyage et entretien Avant tout nettoyage et entretien, mettez d’ abord la hotte hors tension en débranchant la fiche mâle de la prise de courant o

Page 26

Changer les ampoules halogènes 32 1. Mettez la hotte hors tension en débranchant la fiche mâle de la prise de courant ou en coupant le disjoncteur/

Page 27 - Utilisation de la hotte

Klap voor het lezen, de pagina’s met de afbeeldingen naar buiten. Belanrijke voorschriften 33 Oude apparaten zijn geen waardeloos afval. Door een m

Page 28

Voor de montage Optimaal vermogen van de wasem-afzuigkap:  Korte, gladde luchtafvoerpijp.  Zo min mogelijk bochten.  Zo groot mogelijke buisdia

Page 29

35 Elektrische aansluiting De wasemafzuigkaap mag alleen worden aangesloten aan een volgens de voorschriften geïnstalleerd, geaard stopcontact. Het

Page 30 - Filtres et entretien

Voor het eers gebruik 36 Belangrijke aanwijzingen:  Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelij

Page 31 - Nettoyage et entretien

Denk eraan dat een grote brander met meer dan 5 Kw (WOK) overeenkomt met het vermogen van twee gasbranders. Vlammen van gaskookapparatuur moeten altij

Page 32 - Dérangement

Bedienen van de wasemafzuigkap 38 Om de functies te activeren, hoeft men allen de toetsen kort aan te raken.Wanneer de toetsen te lang worden inge

Page 33 - Belanrijke voorschriften

Functies van de afstandsbediening De toetsen +, -, en verlichting hebben dezelfde functie als die van de bediening op de kap. Toets : heeft dezelfde

Page 34 - Voor de montage

Vor der Montage Optimale Leistung der Dunstabzugshaube:  Kurzes, glattes Abluftrohr.  Möglichst wenig Rohrbögen. 4  Möglichst große Rohrdurchm

Page 35 - Inbouwen

Filter en onderhoud Vetfilters: Voor de opname van de vettige bestand-delen van de keukenwasem worden metalen vetfilters gebruikt. De filtermatten be

Page 36 - Voor het eers gebruik

Reiniging en onderhoud 41 Wasemafzuigkap stroomloos maken door de stekker uit het stopcontact te trekken of de zekering uit te schakelen. De wasema

Page 37 - Gebruiksmogelijkheden

42 Lamp vervangen 1. Schakel de wasemafzuigkap uit en maak het apparaat stroomloos door de stekker uit het stopcontact te trekken of de zekering ui

Page 38 - Bedienen van de

Prima di leggere si prega di aprire le pagine con le illustrazioni. Avvertenze importanti 43 Gli apparecchi dismessi sono rifiuti senza valore. Att

Page 39 - in om de snelheid te

Prima del montaggio 44 Rendimento ottimale della cappa aspirante:  Tubo di scarico corto, liscio.  Il minor numero possibile di gomiti di tubo.

Page 40 - Filter en onderhoud

45 Allacciamento elettrico La cappa aspirante deve essere collegata solo ad una presa di corrente con contatto di terra installata a norma. L’appare

Page 41 - Reiniging en onderhoud

Precede la prima utilizzazione 46 Primo impiego:  Questo libretto di istruzioni per l’uso è previsto per più versioni dell’apparecchio. E’ possib

Page 42 - Storingen

potenza corrisponde alla potenza di due bruciatori a gas. Non usare mai un fornello a gas senza stoviglie sovrapposte. Regolate la fiamma in modo che

Page 43 - Avvertenze importanti

Uso della cappa aspirante 48 Per attivare le funzioni associate ai tasti è necessario imprimere sugli stessi un piccolo impulso (poca forza per un

Page 44 - Prima del montaggio

Funzioni telecomando I tasti +, -, e luce hanno lo stesso funzionamento di quelli del comando. Tasto : stesso funzionamento del tasto post funzioname

Page 45 - Montaggio

5 Elektrischer Anschluss Die Dunstabzughaube darf nur an eine vorschriftmäßig installierte Schutzkontakt-steckdose angeschlossen werden. Die Schutzk

Page 46

Filtri e manutenzione Filtro grassi: Per trattenere i componenti grassi dei vapori di cottura si utilizzano filtri metallici grassi. Le stuoie del fi

Page 47 - Modi di funzionamento

Pulizia e manutenzione Togliere corrente alla cappa aspirante estraendo la spina di alimentazione, oppure togliendo il fusibile. Non pulire la cappa

Page 48 - Uso della cappa aspirante

52 Cambio delle lampade 1. Spegnere la cappa aspirante e togliere corrente sfilando la spina di alimentazione, oppure togliendo il fusibile. Le la

Page 49 - per confermare la

Antes de la lectura, se aconseja abrir las páginas con las ilustraciones. Advertencias importantes Los aparatos eléctricos usados incorporan materia

Page 50 - Filtri e manutenzione

Antes del montaje Condiciones necesarias para lograr la optima potencia y rendimiento de la campana extractora:  Tubo de evacuación corto y liso. 

Page 51 - Pulizia e manutenzione

55 Conexión eléctrica La campana extractora sólo podrá conectarse a una toma (caja) de corriente provista de puesta a tierra. La toma de corriente d

Page 52 - Cambio delle lampade

Antes de la primera utilizaciόn 56 Antes de la puesta en marcha inicial del aparato:  Las presentes instrucciones de servicio son válidas para dif

Page 53 - Advertencias importantes

necesarios para que su uso sea adecuado y seguro. - Los niños y adultos con algún tipo de discapacidad fisica, sensorial o mental nunca deben usar el

Page 54 - Antes del montaje

aire, necesario para el proceso de combustión del hogar. Este funcionamiento es possible sin peligro si en el local de emplazamiento del hogar no se s

Page 55 - Montaje

 Pulsar la tecla + repetidas veces, hasta que en la pantalla de visualizaciόn se ilumine la letra .  En caso de no desconectar manualmente el esca

Page 56 - Antes de la primera

Vor dem ersten Benutzen 6 Wichtige Hinweise:  Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstat

Page 57 - Modalidades de

Filtros y mantenimiento 60 Filtro antigrasa: Para retener las partículas de grasa contenidas en el vaho de la cocina se montan filtros metálicos. La

Page 58 - Manejo de la campana

Limpieza y cuidados 61 Desconectar la campana extractora de la red eléctrica extrayendo el cable de conexión de la toma de corriente o a través del

Page 59

62 Sustituir las lámparas 1. Desconectar la campana extractora de la red eléctrica, extrayendo el cable de conexiόn de la toma de corriente o a tra

Page 60 - Filtros y mantenimiento

Ante de iniciar a leitura destas instruções, queira desdobrar as páginas com illustrações. Advertências importantes 63 Aparelhos velhos não são, de

Page 61 - Limpieza y cuidados

Antes da montagem 64 Potência optimizada do exaustor:  Tubo de exaustão curto e liso.  Tubo com número mínimo de curvas.  Diâmetro do tubo e c

Page 62 - Averías y perturbaciones

65 Ligação eléctrica O exaustor só deve ligado a uma tornada com protecção de terra e instalada de acordo com as normas em vigor. A tornada, com pro

Page 63 - Advertências importantes

Precede a primeira utilização Primeiro uso:  este livreto de instruções para uso é previsto para diversas versões do aparelho. É possível que seja

Page 64 - Antes da montagem

deve funcionar em potência máxima de aspiração. Tenha presente que um queimador grande com mais de 5 kW (Wok) de potência corresponde à potência de do

Page 65 - Montagem

Comando do exaustor Para activar as funções, basta um ligeiro toque nas teclas. No caso de uma pressão mais prolongada das teclas, não será activada

Page 66

Funções do controlo remoto As teclas +, -, e luzes têm a mesma função daquelas do comando. Tecla : mesma função da tecla . Funções intervalo Uma pa

Page 67 - Tipos de funcionamento

Beachten Sie, dass ein Großbrenner mit mehr als 5 Kw (wok) der Leistung von zwei Gasbrenner entspricht. Betreiben Sie eine Gaskochstelle nie ohne aufg

Page 68 - Comando do exaustor

Filtros e Manutenção Filtro de gordura: Para retenção das partículas de gordura existentes nos vapores da cozinha são utilizados filtros metálicos. A

Page 69

Limpeza e manutenção 71 Desligar o exaustor da corrente, desligando a ficha da tomada o fusível ou o disjuntor. Não limpar o exaustor com esponjas

Page 70 - Filtros e Manutenção

72 Substituição das lâmpadas 1. Cortar a alimentação de corrente ao exaustor, desligando a ficha da tomada ou os fusíveis. As lâmpadas de halogéne

Page 71 - Limpeza e manutenção

Przed lekturą należy przejrzeć ostatnie strony z ilustracjami. Ważne ostrzeżenia 73 Urządzenia wyszłe z użycia nie są odpadami bez wartości. Dzięki

Page 72 - Anomalias

Przed montażem 74 Optymalne funkcjonowanie okapu:  Rura wylotowa powietrza krótka, gładka.  Jak najmniejsza liczba kolanek rurowych.  Średnice

Page 73 - Ważne ostrzeżenia

75 Podłączenie elektryczne Okap może być podłączony jedynie do uziemionego gniazda prądu, zainstalowanego według norm. Sprzęt musi być zainstalowany

Page 74 - Przed montażem

Przed pierwszym użyciem 76 Pierwsze użycie:  Ta instrukcja obsługi jest przewidziana dla różnych wersji urządzenia. Może się zdarzyć, że znajdują

Page 75 - Podłączenie elektryczne

Należy pamiętać, że duży palnik z ponad 5 Kw mocy (wok) odpowiada mocy dwóch palników gazowych. Nie należy nigdy używać palników gazowych bez położony

Page 76 - Przed pierwszym użyciem

Użycie okapu kuchennego 78 Aby uaktywnić poszczególne funkcje klawiszy, należy je odpowiednio naciskać (lekko i krótko). Zbyt długie czy mocne naci

Page 77 - Sposób działania

Funkcja przerwy Charakterystyczną cechą tego sprzętu jest funkcja polegająca na automatycznym uruchomieniu wentylacji na 10 minut zgodnie z migającym

Page 78 - Użycie okapu kuchennego

Bedienen der Dunstabzugshaube 8 Um die Funktionen zu aktivieren, genügt ein kurzes Antippen auf die Tasten. Wenn die Taste zu lange gedrückt werden

Page 79 - , aby potwierdzić

Filtry i utrzymanie Filtr tłuszczowy: W celu zatrzymania tłustych składników pary powstałej przy gotowaniu, używa się metalowych filtrów do tłuszczy.

Page 80 - Filtry i utrzymanie

Czyszczenie i utrzymanie 81 Odciąć zasilanie od okapu, wyciągając wtyczkę z gniazdka lub też wyłączając bezpiecznik. Nie należy myć okapu twardymi

Page 81 - Czyszczenie i utrzymanie

82 Zmiana lamp 1. Wyłączyć okap i odciąć napięcie, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka lub wyłączyć bezpiecznik. Włączone halogenowe żarówki nagrzewają

Page 83

06067844 0410

Page 84 - 06067844 0410

Intervallschaltung Diese Haube verfügt über eine Intervallschaltung. Die Intervallschaltung aktiviert den Lüfter für 10 Minuten pro Stunde, in der ang

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire