Siemens LC 46492 Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Cagoules Siemens LC 46492. Siemens LC 46492 User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 80
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
LC 46 . . 2
Gebrauchs- und
Montageanleitung
Operating and
installation instructions
Mode d’emploi et
notice de montage
Gebruiksaanwijzing en
montagevoorschrift
Istruzioni d’uso
e per il montaggio
Instrucciones de uso
y de montaje
Instruções de serviçio
e de montagem
de
en
fr
nl
it
es
pt
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 79 80

Résumé du contenu

Page 1 - LC 46 . . 2

LC 46 . . 2Gebrauchs- undMontageanleitungOperating andinstallation instructionsMode d’emploi etnotice de montageGebruiksaanwijzing enmontagevoorschrif

Page 2

10Vor der Montage❑ Flachkanäle müssen einen gleichwer-tigen Innenquerschnitt wie Rundrohrehaben.Sie sollten keine scharfen Umlenkun-gen haben.l 100 mm

Page 3 - Betriebsarten

11Elektrischer AnschlussVor der MontageDie Dunstabzugshaube darf nur an einevorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-steckdose angeschlossen werden

Page 4 - ! aufsteigende Flammen

12EinbauenDie Dunstabzugshaube ist für die Montage an die Küchenwand vorgesehen.1. Fettfilter abnehmen (siehe Gebrauchs-anleitung).2. Von der Decke bis

Page 5 -  Der Küchendunst wird am

13Einbauen08. Die beiden unteren Sechskant-schrauben eindrehen. Vor dem Festdrehen der 4 Schraubenist die Dunstabzugshaube auszurichten.11. Schutzfol

Page 6 - Filter und Wartung

14Appliance descriptionOperating InstructionsOperating modesExhaust-air mode:❑ The extractor-hood fan extracts the kit-chen vapours and conveys them t

Page 7 - Auswechseln der Lampen

Before using for the first timeIf you encounter a problemIf you have any questions or if a faultoccurs, please call Customer Service. (See list of Cust

Page 8 - Wichtige Hinweise

16 The most effective method of removingvapours produced during cooking is to:❑ Switch the ventilator ONas soon as you begin cooking.❑ Switch the ven

Page 9

Filters and maintenance3. Engage the lug.Removing the filter:Warning: The halogen bulbs must be switched off and cool.1. Remove the metal filters.2. Pre

Page 10 - Vor der Montage

18Cleaning and careDisconnect the extractor hood from theelectricity supply by pulling out themains plug or switching it off at the fusebox.❑ At the s

Page 11 - Umluftbetrieb

19Important informationInstallation Instructions:Additional information concerning gascookers: When installing gas hotplates, complywith the relevant

Page 12 - Einbauen

2deSeite 03–13enpage 14 – 24frpage 25 – 35nlpagina 36 – 46itpagina 47 – 57espágina 57 – 68ptpágina 69 – 79Abb. 1ELEKTROELECTR.ELETT.EL.Abb. 1GASGAZKAA

Page 13 -  Vermeiden Sie Kratzer beim

20Prior to installationExhaust-air modeThe exhaust air is discharged upwardsthrough a ventilation shaft or directlythrough the outside wall into the o

Page 14 - Operating Instructions

21Prior to installation❑ Flat ducts must have an internal cross-section that equates to that of roundpipes.There should be no sharp bends.l 100 mm app

Page 15 - ! to flames

22Electrical connectionThis is what you have to do:1.Connect the green and yellow (Earth)wire to the terminal in the plug marked‘E’ or with the symbol

Page 16 - Filters and maintenance

23InstallationThis extractor hood is intended to bemounted onto the kitchen wall.1. Remove the grease filter (refer to Operating Instructions).2. Draw

Page 17

24Installation 08. Screw in the two lower hexagon headcap screws. Before the 4 screws are tighteneddown, align the extractor hood properly.11. Remove

Page 18 - Replacing the light bulbs

25Description de l'appareilModes de fonctionnementAir évacué à l'extérieur:❑ Le ventilateur de la hotte aspire lesbuées de cuisson qui trave

Page 19 - Installation Instructions:

26DérangementsSi vous avez des questions à poser ou encas de dérangement, appelez s.v.p. le service après-vente. (Voir la liste des agences du service

Page 20 - Prior to installation

27 La méthode la plus efficace pour supprimer les buées de cuisson consiste à:❑ Enclencher la hotte aspirante en début de cuisson.❑ Eteindre la hotte

Page 21

28Filtre et entretien3. Remontez les filtres à graisse.Changement du filtre à charbon actif:❑ Hotte fonctionnant normalement (1 à 2 heures par jour), il

Page 22 - Electrical connection

29Nettoyage et entretienAvant tout nettoyage et entretien, mettezd'abord la hotte hors tension en débran-chant la fiche mâle de la prise de couran

Page 23 - Installation

3GerätebeschreibungGebrauchsanleitungBetriebsartenAbluftbetrieb:❑ Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugtden Küchendunst an und leitet ihn durch den Fet

Page 24 -  Take care not to damage the

30Remarques importantesNotice de montage:Remarques supplémentairesconcernant les cuisinières à gaz: Lors du montage de foyers gaz, veuillezrespecter

Page 25 - Mode d’emploi

31Avant le montageEvacuation de l'air à l'extérieurL'air vicié est évacué vers le haut par unconduit d'aération ou directement à l

Page 26 - Avant la première utilisation

Si la hotte évacue l’air à l’extérieur,incorporer un volet anti-refoulement s’il n’yen a pas déjà un dans le conduit d’éva-cuation ou dans le conduit

Page 27 - Filtre et entretien

33Branchement électriqueLa fiche mâle de la hotte aspirante nepourra être branchée que dans une prisesecteur à contacts de terre réglementaire-ment pos

Page 28

34EncastrementCette hotte aspirante est prévue pour lemontage contre le mur de la cuisine.1. Retirer le filtre à graisse (voir la noticed'utilisat

Page 29 - Nettoyage et entretien

35Encastrement08. Vissez les vis hexagonales du bas. Avant de visser ces 4 vis à fond,ajuster la hotte aspirante en position.11. Retirez la pellicule

Page 30 - Notice de montage:

36Beschrijving van het apparaatGebruiksmogelijkhedenGebruik met luchtafvoer:❑ De ventilator van de afzuigkap zuigt dekeukenwasem aan en leidt deze via

Page 31 - Avant le montage

StoringenBij eventuele vragen of storingen kunt u bellen met de klantenservice. (Zie de lijst met klantenservicecentra).Geeft u bij het telefoongespre

Page 32

38 De keukenwasem wordt op de doeltreffendste manier verwijderd door:❑ Inschakelen van de afzuigkapbij het begin van het koken.❑ Uitschakelen van de

Page 33 - Branchement électrique

39Filter en onderhoud3. Breng de vetfilters aan.Vervangen van het actieve-koolfilter:❑ Bij normaal gebruik (dagelijks 1 tot 2 uur)moeten de filters met a

Page 34 - Encastrement

4StörungenBei eventuellen Rückfragen oder Störungen, Kundendienst anrufen. (Siehe Kundendienststellenverzeichnis).Bei Anruf bitte angeben:E-Nr.

Page 35

40Reiniging en onderhoudWasemafzuigkap stroomloos makendoor de stekker uit het stopcontact tetrekken of de zekering uit te schakelen.❑ Als de vetfilter

Page 36 - Gebruiksaanwijzing

41Belangrijke voorschriftenMontagevoorschrift:Extra voorschriften bij gaskook-apparatuur: Bij de montage van gaskookzonesmoeten de geldende wettelijk

Page 37 - ! opstijgende vlammen

42Voor de montageAfzuigkap met luchtafvoerDe afvoerlucht wordt via een afvoerschachtnaar boven of rechtstreeks door debuitenmuur naar buiten geleid.DD

Page 38 -  De keukenwasem wordt op de

43Voor de montage❑ Platte kanalen moeten een gelijk-waardige inwendige diameter alsronde buizen hebben.Ze dienen geen scherpe bochten tehebben.l 100 m

Page 39 - Filter en onderhoud

44Elektrische aansluitingDe wasemafzuigkap mag alleen wordenaangesloten aan een volgens de voor-schriften geïnstalleerd, geaard stopcontact.Het geaard

Page 40 - Lamp vervangen

45InbouwenDe wasemafzuigkap is voorzien voormontage aan de keukenmuur.1. Vetfilter verwijderen (zie de gebruiks-aanwijzing).2. Van het plafond tot aan

Page 41 - Montagevoorschrift:

46Inbouwen08. De twee onderste zeskantschroevenvastdraaien. Voordat de vier schroeven wordenvastgedraaid, moet de wasemafzuigkapop de juiste plaats w

Page 42 - Voor de montage

47Descrizione dell'apparecchioModi di funzionamentoFunzionamento a scarico d'aria:❑ Il ventilatore della cappa aspirante aspirai vapori di c

Page 43

48GuastiIn caso di eventuali chiarimenti o di guasti,rivolgersi al servizio assistenza clienti. (Vedi elenco dei centri di assistenza).In caso di chia

Page 44 -  De complete montageset is

49 Per eliminare nel modo più efficace ivapori di cottura:❑ Accendere la cappa aspiranteall'inizio della cottura.❑ Spegnere la cappa aspiranteso

Page 45 - Inbouwen

5 Der Küchendunst wird am wirkungsvollsten beseitigt durch:❑ Einschalten der Dunstabzugshaubebei Kochbeginn.❑ Ausschalten der Dunstabzugshaubeerst ei

Page 46 -  Voorkom beschadiging van de

50Filtri e manutenzione3. Montare i filtri per grassi.Cambio del filtro a carbone attivo:❑ Nel caso di servizio normale (da 1 a 2ore al giorno), i filtri

Page 47 - Istruzioni d’uso

51Pulizia e manutenzioneTogliere corrente alla cappa aspiranteestraendo la spina di alimentazione,oppure togliendo il fusibile.❑ Quando si lavano i fil

Page 48 - ! se raggiunto delle fiamme

52Avvertenze importantiIstruzioni per il montaggio:Avvertenze supplementari per apparecchi di cottura a gas: Nel montaggio dei fornelli a gas devonoe

Page 49 - Filtri e manutenzione

53Prima del montaggioFunzionamento a scarico d'ariaL'aria di scarico viene condotta verso l'alto,attraverso un pozzo di ventilazione, o

Page 50

54Prima del montaggio❑ I canali a sezione quadra devonoavere una sezione trasversale internaequivalente a quella dei tubi tondi.Essi non dovrebbero pr

Page 51 - Cambio delle lampade

55Allacciamento elettricoLa cappa aspirante deve essere collegata solo ad una presa di corrente concontatto di terra, installata a norma.Disporre la p

Page 52 - Istruzioni per il montaggio:

56MontaggioLa cappa aspirante è prevista per il montaggio sul muro della cucina.1. Rimuovere il filtro grassi (vedi istruzioniper l'uso).2. Tracci

Page 53 - Prima del montaggio

57Montaggio08. Avvitare le due viti a testa esagonaleinferiori. Prima di stringere le 4 viti, la cappaaspirante deve essere allineata.11. Staccare il

Page 54

58Descripción del aparatoModalidades de funcionamientoEvacuación del aire hacia el exterior:❑ El ventilador que incorpora la campana extractora aspira

Page 55 - Allacciamento elettrico

59Antes de la primera utilizaciónAntes de la puesta en marcha inicialdel aparato:❑ Las presentes instrucciones de servicioson válidas para diferentes

Page 56 - Montaggio

6Filter und Wartung3. Bauen Sie die Fettfilter ein.Wechsel des Aktivkohlefilters:❑ Bei normalem Betrieb (täglich 1 bis 2Stunden) müssen die Aktivkohlefil

Page 57

 La manera más eficaz de absorber losvahos producidos en la cocina durante lapreparación de los alimentos es:❑ Conectando la campana extractoraal come

Page 58 - Instrucciones de uso

Filtros y mantenimiento3. Montar los filtros antigrasa.Sustituir el filtro de carbón activo:❑ Bajo unas condiciones de funciona-miento normal (1 ó 2 hor

Page 59

62Limpieza y cuidados4. Colocar el cristal protector en suemplazamiento y encajarlo.5. Restablecer la alimentación de corrienteintroduciendo el cable

Page 60 - Averías y perturbaciones

63Instrucciones de montaje: – Advertencias importantes La campana sólo se podrá montar porencima de hogares para combustibles sólidos con peligro de

Page 61

64Antes del montajeFuncionamiento con evacuación delaire al exteriorEl aire de evacuación pasa a través de untúnel de ventilación hacia arriba o direc

Page 62 - Sustituir las lámparas

65Antes del montaje Las dos trampillas deberán poder desplazarse hacia arriba con un ligero movimiento elástico.Si el aire es evacuado pasando a trav

Page 63

66Peso en kg:Evacuacióndel aire alexteriorRecirculacióndel aire19,060 cm70 cm21,020,0 22,090 cm 21,5 23,5Nos reservamos el derecho de introducir modifi

Page 64 - Antes del montaje

67MontajeEsta campana extractora ha sido diseñada exclusivamente para su montajeen la pared.1. Retirar el filtro antigrasa (véanse al respecto las inst

Page 65

68Montaje08. Enroscar los dos tornillos hexagonalesinferiores. ¡Antes de apretar a tope los tornillosde sujeción de la campana, hay que alinear ésta!

Page 66 - Preparativos en la pared

Descrição do aparelhoTipos de funcionamentoFuncionamento com exaustão:❑ O ventilador do exaustor aspira osvapores da cozinha e, através do filtrode go

Page 67

7Reinigen und PflegenDunstabzugshaube durch Ziehen desNetzsteckers bzw. Ausschalten der Sicherung stromlos machen.❑ Beim Reinigen der Fettfilter diezugä

Page 68

70Antes da primeira utilizaçãoIndicações importantes:❑ Estas instruções de serviço aplicam-se avários modelos de aparelhos. É. por isso, possível que

Page 69 - Instruções de serviço

71 Os vapores são eliminados de formamais eficaz, se:❑ Ligar o ventiladorno início dos cozinhados.❑ Desligar o ventilador só alguns minutosdepois de t

Page 70 - ! devido à subida da chama

72Filtros e Manutenção3. Montar os filtros de gordura.Substituição do filtro de carvão activo:❑ No caso de funcionamento normal (1 a 2horas diárias), os

Page 71 - Filtros e Manutenção

73Limpeza e manutenção Desligar o exaustor da corrente, desligando a ficha da tomada, o fusívelou o disjuntor.❑ Quando limpar os filtros de gordura,deve

Page 72

74Indicações ImportantesInstruções de Montagem:Instruções adicionais para placas a gás: Na montagem de aparelhos de cozinhar a gás (= fogões e placas

Page 73 - Substituíção das lâmpadas

75Antes da MontagemFuncionamento com exaustãoOs vapores são encaminhados para oexterior através de um canal de ventilaçãoou directamente através de fu

Page 74 - Instruções de Montagem:

76Antes da Montagem❑ Canais planos têm que possuir umasecção interior com valor equivalenteaos tubos circulares.Eles não devem ter nenhum desviomuit

Page 75 - Antes da Montagem

77Ligação eléctricaO exaustor só deve ligado a uma tomadacom protecção de terra e instalada deacordo com as normas em vigor.Se possível, instalar a to

Page 76 -  Os dois tampões têm que se

78MontagemO exaustor foi previsto para montagemnuma parede da cozinha.1. Retirar o filtro de gordura (ver instruçõesde serviço).2. Marcar uma linha cen

Page 77 - Ligação eléctrica

79Montagem 08. Apertar ambos os parafusos sextavados inferiores. Antes do aperto final dos 4 parafusos deverá alinhar-se o exaustor.11. Retirar a pel

Page 78 - Montagem

8Montageanleitung:Wichtige HinweiseZusätzliche Hinweise bei Gas-Koch-geräten: Bei der Montage von Gaskochstellensind die national einschlägigen geset

Page 79

360732LZ 511501 2 34 5 62x12x2x75750 208 519Printed in Germany 0105 Es.Siemens-Electrogeräte GmbHFamily Line018 0 5-22233 0,12/min. DTAGSiemens-Hau

Page 80 - 018 0 5-2223

9Vor der MontageAbluftbetriebDie Abluft wird über einen Lüftungsschachtnach oben, oder direkt durch die Außen-wand ins Freie geleitet.DDie Abluft darf

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire