siemens-home.com/welcomeRegister your product onlinede Gebrauchs anleitungen Instruction manualfr Mode d’emploinl Gebruiksaanwijzingit Istruzioni
6deVor dem ersten GebrauchAllgemeinesNur reines, kaltes Wasser ohne Kohlensäure und ausschließlich geröstete Bohnen (vor-zugsweise Espresso- oder Voll
96nlBereiding van dranken met melkHet apparaat moet klaar voor gebruik zijn. ● Plaats het pijpje 10d van de melk-schuimer 10 in het melkreservoir 26.
97nlHeet water tappen ¡ Verbrandingsgevaar!De melkschuimer 10 wordt zeer heet. Laat de melkschuimer na gebruik afkoelen voor-dat u deze aanraakt.Voord
98nl KPlaats de volgende onderdelen niet in de vaatwasser: afdekplaat van de lek-schaal 23a, poederlade 18, zetgroep 20, waterreservoir 11, aromadekse
99nl ● Plaats de onderdelen weer terug. Plaats de melkschuimer vervolgens tot de aan-slag achter in het apparaat. Info: alle onderdelen van de melk-s
100nlOnderhoudsprogramma’sTip: zie ook de beknopte handleiding in het opbergvakje 22.Met bepaalde tussenpozen wordt op het display 5 Kort spoelen mel
101nlOntkalkenDuur: ca. 30 minuten Ontkalken ▶ startGedurende de afzonderlijke ontkalkings-stappen, knippert toets 8 start.De getallen rechtsboven a
102nlReinigenDuur: ca. 8 minuten Reinigen ▶ startGedurende de afzonderlijke reinigings-stappen, knippert toets 8 start. De getallen rechtsboven aan
103nl1 l-reservoir onder schuimer plaatsen, aanzuigpijpje in reservoir steken ▶ start ● Plaats een kan met een volume van minimaal 1 l onder de melk
104nlTips voor energiebesparing ● Het display beschikt over een dimfunctie die automatisch wordt ingeschakeld als het apparaat niet wordt bediend. Het
105nlTechnische specicatiesElektrische aansluiting (spanning – frequentie) 220-240 V – 50/60 HzVermogen van de verwarming 1600 WMaximale pompdruk, st
7deHinweis: Bei der ersten Benutzung, nach der Durchführung eines Service-Programms oder wenn das Gerät längere Zeit nicht in Betrieb war, hat das ers
106nlZelf eenvoudige problemen verhelpenProbleem Oorzaak OplossingDisplaymelding Bonenreservoir vullen ondanks een gevuld bonenreservoir 15 of maalme
107nlProbleem Oorzaak OplossingDe kofe is te “bitter”. De maaljnheid is te jn ingesteld of de voorgema-len kofe is te jnkorrelig.Stel de maaljnh
108itIndiceA tutti gli intenditori e amanti del caffè, congratulazioni per avere acquistato questa macchina automatica per espresso della società Sie
109itAvvertenze di sicurezzaLeggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzio
110itNon immergere mai l’apparecchio o il cavo di alimentazione in acqua. Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano danni. In caso di
111it 1 Interruttore di rete O / I 2 Tasto á (Personalizzazione) 3 Tasto à (Programmi di assistenza) 4 Tasti selettori < > 5 Display a) R
112itAl primo impiegoInformazioni generaliRiempire i corrispondenti contenitori solo con acqua pulita, fredda, non addizionata con anidride carbonica
113itInformazione: La macchina automatica per espresso è programmata già in fabbrica con dei valori standard che garantiscono un funzionamento ottimal
114itTasto startPremendo il tasto 8 start si avvia la prepa-razione della bevanda e un programma di assistenza.Premendo nuovamente il tasto 8 start du
115itRiscaldamento tazze ¡ Attenzione!Il dispositivo di riscaldamento tazze 27 diventa molto caldo!La macchina automatica per espresso è dotata di una
8deTaste j EinstellungenMit der Taste 7 j können Informationen abgerufen (kurz drücken) und Einstellungen vorgenommen werden (mind. 3 Sek. gedrückt
116itCon il selettore 6 è possibile impostare allʼinterno dei menu i seguenti parametri:Impostazioni – Selezione bevande:2 x Espresso2 x CaffèEspresso
itPersonalizzazioneNel menu Impostazioni utente è possibile impostare no a 6 proli utente. Nei proli utente vengono memorizzate le tempera-ture des
118itRichiamo di un prolo utente ● Premere brevemente il tasto 2 á.Viene visualizzato il menu con i proli utente: Seleziona utente ▶ startRobert N
119itImpostazioni del menu ● Tenere premuto il tasto 7 j almeno 3 secondi.Vengono ora visualizzate le diverse possibilità di impostazione. Impostazi
120itSpegni riscalda tazza traQui è possibile impostare quanto tempo deve trascorrere prima che la funzione di riscaldamento delle tazze 27 venga auto
121itI ltri dell’acqua sono reperibili presso i rivenditori oppure possono essere richiesti al servizio di assistenza clienti (vedere il capitolo “Ac
122itPreparazione di bevande senza latteL’apparecchio deve essere pronto per l’uso. ● Posizionare la o le tazze preriscaldate sotto l’ uscita del caff
123itNota: Per un’altra tazza di caffè, ripetere il processo. Se entro 90 secondi il caffè non fuoriesce, la camera di infusione si svuota automaticam
124itPrelievo di acqua calda ¡ Pericolo di ustione!Il sistema latte 10 per latte / acqua calda si riscalda molto. Dopo l’utilizzo, prima di toccare l
125it KNon mettere in lavastoviglie i seguenti componenti: Pannello del vassoio di sgocciolamento 23a, cassetto per il caffè macinato 18, bollitore 20
9deTassenwärmung ¡ Achtung!Die Tassenwärmung 27 wird sehr heiß!Der Kaffeevollautomat verfügt über eine Tassen wärmung 27 die mit der Taste 28 manuel
126it ● Rimontare tutti gli elementi. Inserire nuo-vamente il sistema latte nell’apparecchio no al suo incastro. Informazione: Tutti i pezzi del si
127itProgrammi di assistenzaConsiglio: Vedere anche le istruzioni brevi nell’apposito scomparto 22.A determinati intervalli di tempo sul display 5 com
128itDecalcicareDurata: circa 30 minuti Decalcificare ▶ startDurante le singole fasi di decalcicazione il tasto 8 start lampeggia.I numeri indicat
129itPulireDurata: circa 8 minuti. Pulire ▶ startDurante le singole fasi del processo di puli-zia, il tasto 8 start lampeggia. I numeri indi-cati in
130itPosiz. recip. da 1 L sotto innesto schiuma inserire tubo aspirat. nel recipiente ▶ start ● Posizionare sotto il sistema latte 10 un recipiente co
131itConsigli per risparmiare energia ● L’apparecchio dispone della funzione di regolazione dell’intensità luminosa del display, che si attiva automat
132itDati tecniciCollegamento elettrico (tensione – frequenza) 220-240 V – 50/60 HzPotenza del riscaldamento 1600 WPressione massima della pompa, stat
133itSoluzione di piccoli guastiGuasto Causa RimedioMessaggio sul display Riempire serbatoio chicchi anche se il serbatoio chicchi 15 è pieno o se il
134itGuasto Causa RimedioIl caffè ha un gusto di “bruciato”.Temperatura di bollitura troppo elevataRidurre la temperatura, vedere capitolo “Impostazio
02/14 DE Deutschland, GermanyBSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 90431 Nürnberg Online Auf
10deMit dem Drehknopf 6 können innerhalb der Menüs folgende Parameter eingestellt werden:Einstellungen – Getränkeauswahl2 Espresso2 Café CrèmeEspress
02/14 FR France BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin – BP 47 93401 Saint-Ouen cedex Service interventions à domicile: 01 40 10 12 00 Service Conso
02/14 NL Nederlande, NetherlandsBSH Huishoudapparaten B.V. Taurusavenue 36 2132 LS Hoofddorp Storingsmelding: Tel.: 088 424 4020 Fax: 088 424 4
Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE)Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen dieG
02/14 www.siemens-home.com AT 0810 700 400 BE 070 222 142 CH 043 455 4095 DE 0911 70 440 044 DK 44 89 89 85 ES 902 11 88 21 FI 020 75107
Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34, 81739 MünchenReparaturauftrag und Beratung bei Störungen D 0911 70 440 044 A 0810 550 522 CH 0848 840
deBenutzer anlegen oder ändern ● Taste 2 á mindestens 3 Sekunden gedrückt halten.Das Menü erscheint: BenutzereinstellungenName 1 ▶ startName 2Name
12deDas Menü für die Getränkeauswahl erscheint: Robert Macchiato ● Getränk, Kaffeestärke usw. einstellen (siehe Kapitel „Displayeinstellungen“). ● Ge
13de aromaIntense KaffeeDie Geschmacksintensität des Kaffees kann durch die Einstellung der Brüh-geschwindigkeit individuell angepasst werden. ● Mit
14deWasserfilterBevor ein neuer Wasserlter 29 verwendet werden kann, muss dieser gespült werden. ● Dazu Wasserlter 29 mit Hilfe des Pulver-löffels
15deZubereitung mit KaffeebohnenDieser Kaffeevollautomat mahlt für jeden Brühvorgang frischen Kaffee. Vor zugsweise Espresso- oder Vollautomaten-Bohne
145 67823E-Nr. ……… FD… …ALieferumfang (siehe Seite 5)Included in delivery (see page 31)Contenu de l’emballage (voir page 57)De verpakking bevat (zie
16deZubereitung mit gemahlenem KaffeeDieser Vollautomat kann auch mit gemahle-nem Kaffee (kein löslicher Kaffee) betrieben werden.Hinweis: Bei der Z
17deMilchschaum und warme Milch zubereiten ¡ Verbrennungsgefahr!Der Milchschäumer 10 wird sehr heiß. Nach Benutzung zuerst abkühlen lassen und erst d
18dePege und tägliche Reinigung ¡ Stromschlaggefahr!Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen.Das Gerät niemals in Wasser tauchen.Keinen Dampfreiniger
19deMilchsystem reinigenWichtig: Milchsystem 10 unbedingt nach jeder Benutzung reinigen!Das Milchsystem 10 kann automatisch vorgereinigt (siehe Kapite
20de ● Die Abdeckung 20b der Brüheinheit abnehmen und die Brüheineit 20 unter ießendem Wasser gründlich reinigen. ● Das Sieb der Brüheinheit unter
21deMilchsystem reinigenDauer: ca. 1 Minute Kurzspülen Milchsystem ▶ startDas Milchsystem 10 kann automatisch vorgereinigt werden. ● Taste 3 à drüc
22de0,5 L Wasser + Entkalker zugeben ▶ s t a r t ● Lauwarmes Wasser in den leeren Wasser-tank 11 bis zur Markierung „0,5l“ einfüllen und 1 Siemens En
23deTropfschale leeren Tropfschale einsetzen ● Tropfschale 23 leeren und wieder einsetzen.Das Gerät ist fertig gereinigt und wieder betriebsbereit. ca
24de ● Die Taste 8 start drücken, das Ent kal kungs-programm läuft jetzt noch ca. 1 Minute und anschließend das Reinigungs programm ca. 7 Minuten und
25deZubehörFolgendes Zubehör ist über den Handel und Kundendienst erhältlich.Zubehör Bestell nummerHandel /KundendienstReinigungstabletten TZ60001 / 0
B2232827263 4 6 4 7 85a5b5c910111551229181517162519
26deEinfache Probleme selbst behebenProblem Ursache AbhilfeDisplayanzeige Bohnenbehälter füllen trotz gefülltem Bohnen-behälter 15 oder Mahlwerk
27deProblem Ursache AbhilfeDer Kaffee ist zu „bitter“. Der Mahlgrad ist zu fein eingestellt oder das Kaffee-pulver ist zu fein.Mahlgrad gröber stellen
28enContentsDear Coffee Connoisseur, Congratulations on purchasing this fully automatic espresso machine from Siemens.These operating instructions de
29enSafety instructionsPlease read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when
30en ¡ Risk of suffocation!Do not allow children to play with packaging material. ¡ Risk of scalding!The milk frother 10 for milk / hot water gets ver
31en 1 Power on/off switch O / I 2 Customising button á 3 Service programmes button à 4 Selection buttons < > 5 Display a) Status line
32enBefore using for the rst timeGeneralFill the appropriate container using only pure, cold, uncarbonated water and only roasted beans (preferably e
33enNote: If the appliance is being used for the rst time, the service programme has been run, or the appliance has not been oper-ated for a long per
34enj button and settingsUse the j button 7 to display information (press briey) and adjust settings (hold down for at least 3 seconds).Displaying in
35enCup warming function ¡ Warning!The cup warmer 27 gets very hot.The fully automatic espresso machine has a cup warmer 27 that can be switched on o
CD E23b2423c23a10a10c10d10b1314
36enTurn the rotary knob 6 to adjust the following parameters within the menus:Settings – Drink selection:2 x Espresso2 x CoffeeEspressoCoffeeCaffe L
37enStoring or changing the user ● Hold down the á button 2 for at least 3 seconds.The menu appears: User settingsUser 1 ▶ startUser 2User 3 ● Selec
38en ● Dispense a drink (see “Preparation using coffee beans”). ● The selected settings are saved. ● Press the á button 2 to exit the customised men
39en aromaIntense Coffee The intense avour of the coffee may be adapted to individual requirements by setting the brewing speed. ● Use the rotary
40enThe appliance is ready for use again. Info: Rinsing the lter 29 simultaneously activates the setting for the “change lter” display. You can nd
41enPreparation using coffee beansThis fully automatic espresso machine grinds beans freshly for each brew. If pos-sible, use only beans for fully aut
42enPreparation using ground coffeeThis fully automatic espresso machine can also be operated using ground coffee (not instant coffee powder).Note: Th
43enPreparing milk froth and warm milk ¡ Risk of burns!The milk frother 10 gets very hot. After use, allow to cool down rst before touching.The appli
44enMaintenance and daily cleaning ¡ Danger of electric shock!Unplug the appliance before cleaning it.Never submerse the appliance in water.Do not use
45enCleaning the milk systemImportant: The milk system 10 must be cleaned immediately after use!The milk system 10 can be pre-cleaned automatically (s
1.2120a2.2.1.F22 1920b20
46en ● Remove the cover 20b of the brewing unit and rinse the brewing unit 20 thoroughly under running water. ● Thoroughly clean the brewing unit si
47enCleaning the milk systemDuration: approx. 1 minute Short rinse milk system ▶ startThe milk system 10 can be pre-cleaned automatically. ● Press t
48enAdd 0.5 l water and descaler ▶ start ● Pour lukewarm water into the empty water tank 11 up to the “0.5l” mark and then dissolve 1 Siemens descalin
49enEmpty drip tray Replace drip tray ● Empty the drip tray 23 and reinsert it.The appliance is ready for use again. calc‘nCleanDuration: approx. 36
50enEmpty drip tray Replace drip tray ● Empty the drip tray 23 and reinsert it.Replace the lter if one is being used. The appliance has completed de
51enAccessoriesThe following accessories are available from retailers or from customer service:Accessories Ordering numberRetail /Customer serviceClea
52enSimple troubleshootingProblem Cause SolutionDisplay shows Refill bean container although the bean container 15 is full, or the grinding unit does
53enProblem Cause SolutionThe coffee tastes “burnt”. Brewing temperature too highReduce the temperature, see “Menu settings – Coffee temperature”The g
54frTable des matièresChère amatrice de café, cher amateur de café, Nous vous félicitons pour l’achat de cette machine à expresso automatique Siemens
55frConsignes de sécuritéLire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi
2deInhaltSehr geehrte Kaffeeliebhaberin, sehr geehrter Kaffeeliebhaber, herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Kaffeevollautomaten aus dem Hause Si
56frNe jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau. N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présenten
57fr 1 Interrupteur électrique O / I 2 Touche á (personnalisation) 3 Touche à (programmes de maintenance) 4 Touches de sélection < > 5
58frAvant la première utilisationGénéralitéUtiliser exclusivement de l’eau pure, froide, sans gaz carbonique et exclusivement du café en grains torré
59fr ● La machine est prête à fonctionner lorsque les symboles de sélection de boisson et la touche 8 start sont allumés à l’écran 5. EspressoInfo :
60frTouches de sélection < et >L’activation des touches de sélection 4 < et > permet de naviguer à l’écran (Ligne de navigation 5c) vers l
61frRégler la nesse de la moutureLe sélecteur 17 de réglage de la mouture du café permet de régler la nesse de mouture souhaitée du café. ¡ Attenti
62frRéglages de l’écranUne pression sur les touches de sélection 4 < et > permet d’afcher les menus de sélection suivants dans les niveaux de m
frRéglages – Quantité�petitÐmoyenÒgrandRéglages – Quantité individuelleÀ l’aide du bouton rotatif 6, il est possible d’adapter individuellement la qua
64fr ● Tourner le bouton rotatif 6 pour sélection-ner une lettre ou un chiffre. ● Conrmer avec la touche 8 start.6 champs sont disponibles pour le no
65frSécurité enfantsAn d’éviter que les enfants se brûlent ou s’ébouillantent, il est possible de verrouiller la machine. ● Maintenir appuyée la touc
3de SicherheitshinweiseDie Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung
66frCafé aromaIntense L’intensité du goût du café peut être adaptée individuellement par réglage de la vitesse de percolation. ● Le bouton rotatif
67frFiltre eauAvant d’utiliser un nouveau ltre à eau 29, il doit tout d’abord être rincé. ● Pour cela, enfoncer fermement le ltre à eau 29 dans le
68frPréparation avec du café en grainsCette machine à expresso automatique mout du café frais pour chaque préparation. Utiliser de préférence un mélan
69frLes réglages peuvent être modiés (voir au chapitre « Réglages de l’écran ») ou vous pouvez effectuer des réglages personna-lisés ou afcher ceux
70frRemarque : Pour préparer une autre tasse à partir de café moulu / lait, répéter l’opéra-tion. Si vous ne versez pas de café dans un délai de 90 s,
71frEntretien et nettoyage quotidiens ¡ Risque de chocs électriques !Avant tout nettoyage, débrancher la che secteur.Ne jamais plonger l’appareil dan
72frNettoyage du système laitImportant : Il est impératif de nettoyer le système lait 10 après chaque utilisation !Le système lait 10 peut être pré-ne
73fr ● Retirer le couvercle de protection 20b de l’unité de percolation et nettoyer soigneu-sement l’unité de percolation 20 sous l’eau courante. ●
74frNettoyage du système laitDurée : env. 1 minute Rinçage court svp Système lait ▶ startUn pré-nettoyage automatique du système lait 10 peut être e
75frRemplir 0,5 l eau + détartrant ▶ start ● Verser de l’eau tiède dans le réservoir d’eau 11 jusqu’au repère « 0,5 l » et y dis-soudre 1 pastille de
4deGerät oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Im Fehlerfall sofort den Net
76frVider le bac collecteur Placer le bac collecteur ● Vider le bac collecteur 23 et le remettre en place.La machine est maintenant nettoyée et de no
77fr ● Appuyer sur la touche 8 start, le pro-gramme de détartrage se déroule pen-dant 1 minute environ, puis le programme de nettoyage rince la machin
78frAccessoiresLes accessoires suivants sont disponibles dans le commerce ou auprès du Service Clientèle :Accessoires N° commandeCommerce /Service Cli
79frÉliminer soi-même les problèmes simplesProblème Cause RemèdeAfchage à l’écran Remplir le bac à café bien que le bac à café 15 soit rempli, ou bie
80frProblème Cause RemèdeLe café a un goût de « brûlé ».La température de percola-tion est trop haute.Baisser la température, voir au chapitre « Régla
81nlInhoudGeachte kofeliefhebber, Gefeliciteerd met uw nieuwe espresso-automaat van Siemens.Deze gebruiksaanwijzing beschrijft verschillende uitvoer
82nlVeiligheidsaanwijzingenLees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand and
83nlDompel het apparaat of aansluitsnoer nooit onder in water. Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadi
84nl 1 Aan-/uitschakelaar O / I 2 Toets á (Personalisering) 3 Toets à (Onderhoudsprogramma’s) 4 Keuzetoetsen < > 5 Display a) Statusregel
85nlVóór het eerste gebruikAlgemeenVul het waterreservoir uitsluitend met zui-ver, koud water zonder koolzuur en het bonenreservoir uitsluitend met ge
5de 1 Netzschalter O / I 2 Taste á (Personalisierung) 3 Taste à (Service-Programme) 4 Wähltasten < > 5 Display a) Statuszeile b) Auswahlze
86nlOpmerking: als u het apparaat voor de eerste keer gebruikt nadat het onderhouds-programma is uitgevoerd of nadat het appa-raat langere tijd niet i
87nlToets j instellingenMet toets 7 j kan informatie worden opge-roepen (kort drukken) en kunnen instel-lingen worden opgeslagen (minimaal 3 seconde i
88nlKopjesverwarmer ¡ Let op!De kopjesverwarmer 27 wordt zeer heet!De espressoautomaat beschikt over een kopjesverwarmfunctie 27 die met toets 28 ha
89nlMet draaiknop 6 kunnen in de menu’s de volgende instellingen worden ingesteld:Instellingen – Drankkeuze:2 x Espresso2 x Café CrèmeEspressoCafé Crè
90nlPersonaliseringIn het menu Gebruikersinstellingen kunnen maximaal 6 gebruikersproelen worden gemaakt. In de gebruikersproelen zijn de gewenste k
91nlGebruikersproel oproepen ● Druk toets 2 á kort in.Het menu met de gebruikersproelen wordt weergegeven: Gebruiker selecteren ▶ startRobert Naam
92nlMenu-instellingen ● Druk ten minste 3 seconden op toets 7 j.De verschillende instellingen worden nu weergegeven. InstellingenTaal Nederlands aro
93nlKopjeswarmer uit naHiermee kan de tijd worden in gesteld waarna de kopjesverwarmer 27 automa-tisch weer wordt uitgeschakeld. ● Stel de gewenste t
94nlWaterlters zijn verkrijgbaar in de handel of via de servicedienst (zie hoofdstuk “Toebehoren”).Als u geen nieuw lter 29 plaatst, draai dan de i
95nlDe instellingen kunnen worden gewijzigd (zie hoofdstuk “Displayinstellingen”) of de persoonlijke instellingen kunnen worden opgevraagd (zie hoof
Commentaires sur ces manuels